Hvað þýðir intrepidez í Spænska?
Hver er merking orðsins intrepidez í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota intrepidez í Spænska.
Orðið intrepidez í Spænska þýðir hugrekki, kjarkur, óskammfeilni, dirfska, þor. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins intrepidez
hugrekki(boldness) |
kjarkur
|
óskammfeilni
|
dirfska
|
þor
|
Sjá fleiri dæmi
Aun de pequeña, Rebecca demostró su intrepidez. Rebecca sýndi jafnvel óttaleysi allt frá bernsku. |
Si nos concentramos en el valor de nuestra predicación, y no en nosotros ni en nuestros opositores, predicaremos con intrepidez. Ef við höfum hugann við gildi boðunarstarfsins en ekki okkur sjálf eða andstæðingana verður auðveldara fyrir okkur að boða trúna af djörfung. |
Con intrepidez, sin desfallecer, Við djörf kynnum mönnum dásemdir Guðs |
Su reputación de valentía llegó a tal punto que, siglos después, algunos judíos creyeron que Jesús era Jeremías resucitado al ver la intrepidez con que actuaba (Mat. 20:11) Slík var dirfska og hugrekki Jeremía að sumir héldu á sínum tíma að Jesús væri Jeremía endurfæddur. — Matt. |
14 Y sucedió que Giddiani, que se había sostenido y luchado con intrepidez, fue perseguido cuando huyó; y hallándose fatigado de tanto pelear, lo alcanzaron y lo mataron. 14 Og svo bar við, að Giddíaní, sem staðið hafði og barist djarflega, var veitt eftirför á flóttanum, og þar eð hann var þreyttur eftir harða bardaga, náðist hann og var drepinn. |
Se podía ver que así era por su amor a Jehová y Su justicia (características que hasta el cobarde rey Saúl reconoció en David), sí, por sus cualidades de intrepidez, devoción completa a Jehová, dirección hábil y sumisión humilde al orden teocrático. (1 Samuel 13:14; 16:7, 11-13; 17:33-36; 24:9, 10, 17.) Það mátti glöggt sjá af kærleika hans til Jehóva og réttlætisins — einkennum sem jafnvel hinn huglausi Sál konungur viðurkenndi í fari Davíðs — og af öðrum eiginleikum hans svo sem óttaleysi, algerri hollustu við Jehóva, forystuhæfileika og auðmjúkri undirgefni við guðræðislega skipan. — 1. Samúelsbók 13:14; 16:7, 11-13; 17:33-36; 24:9, 10, 17. |
Con intrepidez y con decisión Við vonina flytjum, fregn segjum frá, |
Y al reflexionar también en el hecho de que Él nos ha llamado a ser perfectos en todas las cosas, a fin de que estemos preparados para reunirnos con Él en paz cuando venga en Su gloria, con todos Sus santos ángeles, sentimos que debemos exhortar con intrepidez a nuestros hermanos a ser humildes y devotos, a andar ciertamente como hijos de luz y del día, para que reciban gracia a fin de resistir toda tentación y vencer todo mal en el noble nombre de nuestro Señor Jesucristo. Þegar við íhugum einnig að hann hefur boðið okkur að vera fullkomin í öllu, svo við verðum viðbúin Þvi að mæta honum í friðsemd Þegar hann kemur í dýrð, ásamt öllum hinum heilögu englum, viljum við af dirfsku hvetja bræður okkar til að vera auðmjúkir og bænheitir, að ganga sannlega sem börn ljóssins og dagsins, að Þeir hafi sæmd til að standast hverja freistingu og sigrast á öllu illu, í hinu verðuga nafni Drottins vors Jesú Krists. |
Por lo visto, la intrepidez con que defendió la religión verdadera le ganó muchos enemigos, lo que puso en peligro su vida. Mósebók 5:22; Júdasarbréfið 14, 15) Enok var óhræddur og tók einarða afstöðu með sannri tilbeiðslu en um leið eignaðist hann marga óvini og stofnaði lífi sínu í hættu. |
Anunciamos con intrepidez Látum lofgjörð óma’ um löndin heið |
Los jóvenes guerreros “eran... sumamente valientes en cuanto a intrepidez... mas he aquí, esto no era todo; eran hombres que en todo momento se mantenían fieles a cualquier cosa que les fuera confiada. Þessir ungliðahermenn „voru sérlega hugdjarfir ... ; en sjá, þetta var ekki allt - þetta voru menn ... alltaf ... trúir því sem þeim var treyst fyrir. |
(Santiago 1:25.) Este atalaya entonces da ese mensaje con fuerte clamor e intrepidez, principalmente por las páginas de La Atalaya. (Jakobsbréfið 1:25) Þessi varðmaður kallar síðan hátt og óttalaust, einkum á síðum Varðturnsins. |
Pero si tengo razón, puedo proclamar con intrepidez, desde los tejados de las casas, que Dios nunca tuvo el poder para crear el espíritu del hombre en absoluto. En fari ég með rétt mál, get ég lýst því djarflega yfir af húsþökum, að Guð hafi aldrei haft máttinn til að skapa anda mannsins. |
5 Interrogado por el sumo sacerdote Caifás, Esteban dio testimonio con intrepidez (7:1-53). 5 Er Kaífas æðsti prestur spurði Stefán bar hann óttalaust vitni. |
b) ¿Cómo demuestran hoy los cristianos la misma intrepidez que Abrán? (b) Hvernig geta kristnir menn verið djarfmannlegir líkt og Abram? |
A partir de entonces, y en especial desde el año 1922, el resto fiel ha proclamado con intrepidez los juicios de Jehová contra las iglesias y sectas de la cristiandad y contra las naciones políticas. Þaðan í frá, einkum þó frá 1922, hafa þessar trúföstu leifar óttalaust boðað dóma Jehóva yfir kirkjum og sértrúarflokkum kristna heimsins og yfir hinum pólitísku þjóðum. |
* Los hijos de Helamán eran sumamente valientes en cuanto a intrepidez, Alma 53:20–21. * Synir Helamans voru sérlega hugdjarfir og kjarkmiklir, Al 53:20–21. |
Ustedes, como Sus hijos o hijas, fueron escogidos por Él para venir a la tierra precisamente en esta época, para ser líderes en Su gran obra sobre la tierra19. Se los escogió, no por sus características corporales, sino por sus atributos espirituales, tales como la valentía, la intrepidez, la integridad de corazón, la sed de la verdad, el hambre de sabiduría y el deseo de servir a los demás. Þið, sem synir hans og dætur, voruð útvalin af honum til að koma til jarðarinnar á þessum sérstaka tíma, til að vera leiðtogar í hinu mikla verki hans á jörðu.19 Þið voruð ekki útvalin vegna líkamlegra eiginleika ykkar, heldur vegna andlegra eiginleika ykkar, svo sem hugprýði, hugrekki, ráðvendni hjartans, þrá ykkar eftir sannleika og visku og þrá ykkar til að þjóna öðrum. |
con intrepidez. alveg óttalaust. |
Hoy, el que seamos conscientes en todo momento de que Jehová nos cuida y protege nos da valor e intrepidez en la predicación del Reino. Stöðug vitund um vernd og umhyggju Jehóva gefur okkur kjark og hugrekki er við boðum Guðsríki. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu intrepidez í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð intrepidez
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.