Hvað þýðir lengua í Spænska?
Hver er merking orðsins lengua í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lengua í Spænska.
Orðið lengua í Spænska þýðir tunga, tungumál, mál, fornenska. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lengua
tunganounneuterfeminine (órgano móvil situado en el interior de la boca) Una lengua calumniadora puede ser tan destructiva como un arma o un fuego. Rógsöm tunga getur valdið jafnmiklu tjóni og vopn eða eldur. |
tungumálnounneuter (Variedad de lenguaje que funciona como un sistema de comunicación para los que lo hablan.) El tailandés es la lengua oficial de Tailandia. Tælenska er opinbert tungumál Tælands. |
málnounneuter (Variedad de lenguaje que funciona como un sistema de comunicación para los que lo hablan.) Según Alberts, incorporando el diccionario traduciría su lengua. Alberts sagđi ađ ef orđabķk væri lesin í ūađ fengist ūũđing á mál ūeirra. |
fornenskaproperfeminine |
Sjá fleiri dæmi
¡ Una abeja me picó en la lengua! Bũfluga stakk mig í tunguna! |
No ha calumniado con su lengua (Sal. Hann ber ekki út róg með tungu sinni. – Sálm. |
¡ Vuelve a acercárteme otra vez y usaré tu lengua para joderme el cráneo de la asesina de niños! Ef ūú kemur aftur svona nálægt mér rek ég tunguna á ūér í augađ á barnamorđingjanum ūarna! |
Así pues, decidió examinar el texto bíblico en las lenguas originales y rechazar toda doctrina en conflicto con las Escrituras. Hann einsetti sér því að rannsaka biblíutextann á frummálunum og hafna sérhverri kenningu sem stangaðist á við Heilaga ritningu. |
Monsieur Candie no se imagina lo que se siente no oír su lengua natal en cuatro años. Ūú trúir ekki hvernig ūađ er ađ heyra ekki mķđurmáliđ árum saman. |
* Las palabras calmadas de una lengua bondadosa son tan refrescantes como el rocío y tan reconfortantes como un bálsamo. * Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré. |
Al llegar a la edad adulta, Helen Keller fue conocida por su amor por la lengua, su habilidad como escritora y su elocuencia como oradora. Þegar Helen Keller varð fullorðinn, varð hún kunn fyrir áhuga sinn á tungumáli, góða rithæfni og mælsku sem opinber ræðumaður. |
¿Por qué es importante que demos buen uso a nuestra lengua? Hversu mikilvægt er að nota tunguna rétt? |
El Diccionario de la lengua española define la profecía así: “Don sobrenatural que consiste en conocer por inspiración divina las cosas distantes o futuras. 2. Predicción hecha en virtud de don sobrenatural. [...] 4. fig. Orðabókin Webster‘s Ninth New Collegiate Dictionary skilgreinir spádóm sem ‚innblásna yfirlýsingu um vilja Guðs og tilgang 2: innblásin orð spámanns 3: forspá um óorðna atburði.‘ |
Un modo de demostrar que “abog[amos] por la paz” es refrenar la lengua. Við getum sýnt að við séum friðsöm með því að hafa taumhald á tungunni. |
En lo que respecta a los restantes de Israel, no harán injusticia, ni hablarán mentira, ni se hallará en su boca una lengua mañosa; porque ellos mismos se apacentarán y realmente se echarán estirados, y no habrá nadie que los haga temblar”. (Sofonías 3:12, 13.) Leifar Ísraels munu engin rangindi fremja, né heldur tala lygar, og í munni þeirra mun ekki finnast sviksöm tunga. Já, þeir munu vera á beit og leggjast, án þess að nokkur styggi þá.“ |
Dichas medidas muestran su interés por la gente, no de un solo país, sino de toda nación, tribu y lengua (Hechos 10:34, 35). Það ber vitni um að honum er annt um fólk af öllum þjóðum, ættkvíslum og tungum, ekki aðeins um eina þjóð. — Postulasagan 10:34, 35. |
• ¿Por qué es mejor predicar a la gente en su lengua materna? • Af hverju er gott fyrir fólk að heyra fagnaðarerindið á móðurmáli sínu? |
Por eso, esta comparación, así como la idea de que hay leche y miel debajo de su lengua, destaca que la sulamita se expresaba con palabras amables y agradables. Þessi samlíking ásamt því að hunang og mjólk sé undir tungu stúlkunnar merkir að orðin af tungu hennar séu þægileg og góð. |
“No hablen por el don de lenguas sin entenderlo o sin interpretación. „Mælið ekki með tungutalsgjöf án skilnings eða túlkunar. |
Está en la punta de mi lengua. Ūađ er alveg ađ koma. |
Está en la punta de la lengua! Ūađ er á tungubroddinum. |
El apóstol Pablo declaró: “Que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en el cielo y de los que están sobre la tierra y de los que están debajo del suelo, y reconozca abiertamente toda lengua que Jesucristo es Señor, para la gloria de Dios el Padre” (Filipenses 2:10, 11). Páll postuli sagði að „fyrir nafni Jesú skuli hvert kné beygja sig á himni, jörðu og undir jörðu og sérhver tunga játa Guði föður til dýrðar: Jesús Kristur er Drottinn.“ |
Si en el territorio predican congregaciones de lenguas extranjeras, no llevemos publicaciones en esos idiomas cuando vayamos de casa en casa. Ef söfnuðir mismunandi málahópa prédika á sama starfssvæði skulum við, þegar við störfum hús úr húsi, bara hafa rit á tungumáli okkar safnaðar. |
Significa que tienes una lengua con talento. Ūađ ūũđir ađ ūú ert međ fjölhæfa tungu. |
En este último expone 10.000 palabras que pueden usarse como una lengua universal. Þessi orð tilheyra orðaforða sem getur verið þokkalega stór, um það bil 10.000 orð. |
Unos 1.100 publicadores predican en 35 congregaciones y 15 grupos de lengua ngäbere. Um 1.100 boðberar starfa í 35 ngabere-mælandi söfnuðum og 15 hópum. |
103 Y otra trompeta sonará, la cual es la quinta trompeta, y es el quinto ángel que vuela por en medio del cielo y entrega el aevangelio eterno a todas las naciones, tribus, lenguas y pueblos; 103 Og önnur básúna mun hljóma, sem er fimmta básúnan, sem er fimmti engillinn, er flytur hinn aævarandi fagnaðarboðskap — og flýgur um miðhimininn, til allra þjóða, kynkvísla, tungna og lýða — |
En el prefacio de su Nuevo Testamento, Erasmo escribió: “Disiento vehementemente de aquellos que no quieren que personas particulares [comunes] lean las Santas Escrituras, ni que se traduzcan a la lengua vulgar [común]”. Í formála útgáfu sinnar skrifaði Erasmus: „Ég er algerlega andvígur þeim sem hvorki vilja leyfa óbreyttum borgurum að lesa Heilaga ritningu né heimila að hún sé þýdd á tungumál sem fólkið talar.“ |
Él acepta a personas de “todas las naciones y tribus y pueblos y lenguas” (Rev 7:9). (Opb 7:9) Þar af leiðandi er ekki rúm fyrir fordóma eða manngreinarálit í kristna söfnuðinum. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lengua í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð lengua
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.