Hvað þýðir magistrado í Spænska?

Hver er merking orðsins magistrado í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota magistrado í Spænska.

Orðið magistrado í Spænska þýðir dómari, dómstóll, lögfræðingur, æðri, dómbær. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins magistrado

dómari

(member of the judiciary)

dómstóll

(justice)

lögfræðingur

æðri

(superior)

dómbær

(judge)

Sjá fleiri dæmi

El 12 de marzo de 1999, la magistrada suspendió el juicio después de designar a cinco peritos para que estudiaran nuestras publicaciones.
Hinn 12. mars 1999 skipaði dómarinn fimm háskólamenn til að rannsaka rit Votta Jehóva og frestaði réttarhöldunum.
“Creemos en estar sujetos a reyes, presidentes, gobernantes y magistrados, en obedecer, honrar y sostener la ley.
Vér höfum trú á að lúta konungum, forsetum, stjórnendum og yfirvöldum með því að hlýða lögunum, virða þau og styðja.
¿Estamos en lo correcto ahora al decir que estas autoridades son los reyes, los presidentes, los primeros ministros, los alcaldes, los magistrados y otros que tienen poder seglar, político, en el mundo, y que les debemos sujeción en sentido relativo?
Er það réttur skilningur hjá okkur núna að þessi yfirvöld séu konungar, forsetar, forsætisráðherrar, borgarstjórar og aðrir sem fara með veraldlegt, pólitískt vald í heiminum og að við skuldum þeim afstæða undirgefni?
Entonces no era raro que los magistrados católicos ahorcaran a ciudadanos solo por ser protestantes.
Á þeim tíma stunduðu kaþólsk yfirvöld það að hengja almenna borgara fyrir það eitt að vera húgenottar.
La obra Historia de la decadencia y ruina del imperio romano, de Edward Gibbon, comenta: “No cabía que los cristianos, sin quebrantar otra obligación más sagrada, viniesen a revestirse del carácter de militares, magistrados o príncipes” (ortografía actualizada).
Ritverk Edwards Gibbons, The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, segir: „Það var óhugsandi að kristinn maður gæti, án þess að afsala sér enn helgari skyldu, gegnt starfi hermanns, yfirvalds eða höfðingja.“
6 Creemos que todo hombre debe ser respetado en su posición, los gobernantes y los magistrados como tales, ya que son colocados para proteger a los inocentes y castigar a los culpables; y que todo hombre debe respeto y deferencia a las aleyes, porque sin ellas la paz y la armonía serían suplantadas por la anarquía y el terror; las leyes humanas son instituidas para el propósito expreso de ajustar nuestros intereses como individuos y naciones, entre hombre y hombre; y las leyes divinas son dadas del cielo para prescribir reglas sobre asuntos espirituales para la fe y la adoración, por las cuales el hombre responderá a su Creador.
6 Vér álítum, að virða skuli sérhvern mann í stöðu sinni, stjórnendur og yfirvöld sem slík, því að þau eru sett til verndar hinum saklausu og til refsingar hinum seku, og að öllum mönnum beri að virða alögin og lúta þeim, því að án þeirra mundi ríkja stjórnleysi og angist í stað friðar og einingar. Lög manna eru sett í þeim megintilgangi að gæta hagsmuna okkar sem einstaklinga og þjóða og manna á milli, og guðleg lögmál sett á himni setja reglur í andlegum efnum, um trú og tilbeiðslu, og skal skaparanum gjörð skil á hvorum tveggja.
12 Creemos en estar sujetos a los reyes, presidentes, gobernantes y magistrados; en obedecer, honrar y sostener la ley.
12 Vér höfum trú á að lúta konungum, forsetum, stjórnendum og yfirvöldum með því að hlýða lögunum, virða þau og styðja.
Si los magistrados reconocían públicamente su error, aquello podría hacer que se retrajeran de golpear y encarcelar a otros cristianos.
Ef höfuðsmennirnir viðurkenndu mistök sín opinberlega kynnu þeir að hika við að húðstrýkja eða fangelsa aðra kristna menn.
4 Creemos que la religión es instituida por Dios; y que los hombres son responsables ante él, y ante él solamente, por el ejercicio de ella, a no ser que sus opiniones religiosas los impulsen a infringir los derechos y libertades de los demás; pero no creemos que las leyes humanas tengan el derecho de intervenir, prescribiendo reglas de aadoración para sujetar la conciencia de los hombres, ni de dictar fórmulas para la devoción pública o privada; que el magistrado civil debe restringir el crimen, pero nunca dominar la conciencia; debe castigar el delito, pero nunca suprimir la libertad del alma.
4 Vér álítum, að átrúnaður sé innleiddur af Guði, og að mennirnir séu ábyrgir gagnvart honum, og honum einum, fyrir iðkun hans, nema ef trúarskoðanir þeirra hvetja þá til að ganga á rétt og frelsi annarra. En vér álítum ekki, að mannleg lög hafi rétt til afskipta með því að setja reglur um atilbeiðslu og binda þannig samvisku manna, né fyrirskipa nokkurt ákveðið form á almennri eða einstaklingsbundinni guðrækni. Að opinber yfirvöld skuli halda afbrotum niðri, en aldrei stjórna samvisku manna. Þau skulu refsa sekum, en aldrei hefta frelsi sálarinnar.
Todo un magistrado y creyendo en semejantes tonterías.
Ūú ert yfirvald en ūú ert algjör ruglukollur!
Se autoriza a Esdras a nombrar magistrados y jueces a fin de que hagan cumplir tanto la ley de Jehová como la del rey.
Esra er gefið umboð til að skipa dómendur og stjórnendur til að framfylgja bæði lögum Jehóva og konungs.
Que el magistrado lo arreste y castigue.
Láttu viđeigandi yfirvald handtaka hann og refsa honum.
* Creemos en estar sujetos a los reyes, presidentes, gobernantes y magistrados, AdeF 1:12.
* Vér trúum að vér eigum að vera þegnar konungs, forseta, stjórnenda og yfirvalda, TA 1:12.
¿Qué hicieron los magistrados civiles de Filipos, y qué pudiera lograrse si reconocían públicamente su error?
Hvað gerðu höfuðsmennirnir í Filippí og hverju gæti það skilað ef þeir viðurkenndu mistök sín opinberlega?
¿De qué huye, Magistrado Philipse?
Hvađ ertu ađ flũja, Philipse?
Vino para pedirme consejo como magistrado para proteger los derechos de su hijo.
Hún leitađi ráđa hjá mér sem bæjaryfirvaldinu til ađ vernda réttindi barnsins.
La Asociación de Magistrados Británicos ha apoyado una moción para desautorizar temporalmente al conductor que dé positivo en una prueba de alcoholemia, siempre que se opine que antes de que su caso se viese ante una audiencia judicial pudiera incurrir de nuevo en la misma infracción.
Breska dómarafélagið er sagt styðja tillögur þess efnis að svipta þá ökuleyfi sem standast ekki vínandapróf, ef ætlað er að þeir kunni að endurtaka brot sitt áður en þeir eru kallaðir fyrir rétt.
Hall, con la asistencia de Wadgers, se fue a buscar al Sr. Shuckleforth, el magistrado, y tomar su consejo.
Hall, aðstoðar Wadgers, fór burt til að finna Mr Shuckleforth, sýslumaður, og taka ráðgjöf hans.
Pues, descubriríais en vosotros un par de magistrados indignos, orgullosos, violentos, testarudos, alias tontos, como no los hay en Roma.
Ūá kæmust ūiđ á snođir um lítilmķtleg, dramblát, svæsin og uppstök yfirvöld, međ öđrum orđum, tvö fífl, ūau mestu í Rķm.
12 Creemos en estar sujetos a los reyes, presidentes, gobernantes y magistrados; en obedecer, honrar y sostener la aley.
12 Vér höfum trú á að lúta konungum, forsetum, stjórnendum og yfirvöldum með því að hlýða alögunum, virða þau og styðja.
Consultado el 2008. Gobierno contraataca a Corte Suprema con denuncia a sus magistrados.
2008 - Baugsmálið: Hæstiréttur staðfesti fangelsisdóma yfir þremur sakborningum.
En los tejares, muchos de ellos propiedad del imperio, se estampaban un buen número de datos en los ladrillos y losetas que se producían, datos como los nombres del yacimiento de arcilla, del tejar, del capataz, de los cónsules (magistrados supremos) que gobernaban aquel año, etcétera.
Verksmiðjurnar, sem voru margar í eigu keisarans, stimpluðu tigulsteina og flísar til að merkja úr hvaða námu leirinn væri tekinn, hvað verksmiðjan hét, hver verkstjórinn var, hvaða ræðismenn voru í embætti það árið og svo framvegis.
3 Creemos que todo gobierno necesariamente requiere afuncionarios y magistrados civiles para poner en vigor las leyes de ese gobierno; y que se debe buscar y sostener, por la voz del pueblo si es república, o por la voluntad del soberano, a quienes administren la ley con equidad y justicia.
3 Vér álítum, að öll stjórnvöld verði að hafa opinbera aembættismenn og yfirvöld til að framfylgja lögum sínum, og að þeir, sem beiti lögunum af sannsýni og réttvísi, séu valdir og studdir með samþykki fólksins, ef um lýðveldi er að ræða, eða með vilja þjóðhöfðingja.
Los magistrados civiles de Filipos ordenaron que se golpeara con varas a Pablo y a Silas en público y que se les echara en prisión y se les pusiera en el cepo.
Að skipun borgaralegra yfirvalda í Filippí voru þeir opinberlega barðir með lurkum, settir í fangelsi og stokkur felldur á þá.
Pero el anabaptista no se envolvía en la política, ni ocupaba un puesto civil, ni se hacía magistrado ni juraba.
Hins vegar blönduðu þeir sér ekki í stjórnmál, gengdu ekki opinberum embættum, dómaraembætti eða sóru eiða.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu magistrado í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.