Hvað þýðir peine í Spænska?
Hver er merking orðsins peine í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota peine í Spænska.
Orðið peine í Spænska þýðir kambur, greiða, hárgreiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins peine
kamburnounmasculine |
greiðanounfeminine Algunos jóvenes se visten como sus ídolos de la televisión o del deporte, llevan el mismo peinado y hasta caminan y hablan como ellos. Sumir unglingar klæðast eins og sjónvarps- eða íþróttahetjan þeirra, greiða sér eins og ganga jafnvel og tala eins og átrúnaðargoðið. |
hárgreiðanounfeminine |
Sjá fleiri dæmi
Muchas autoridades recomiendan eliminar las liendres con un peine especial de púas muy juntas. Margir mæla með lúsakambi til að fjarlægja nitirnar. |
Peines para vetear Greiða til að líkja eftir viðarútliti |
¿Quieres que te peine? Á ég ađ greiđa ūér? |
¿Que me peleé con el peine? Háriđ á mér á í erfiđleikum. |
Peines Kambar |
Por lo general estaban hechos de madera, pero en el antiguo palacio de Meguidó se encontraron peines de este tipo hechos de marfil. Flestir voru gerðir úr tré, en í hinni fornu höll í Megíddó hafa einnig fundist kambar úr fílabeini. |
Peiné a la amiga de Alex para un estreno, ¡ estará en la alfombra roja! Ég greiddi vinkonu Alex og hún verđur á rauđa dreglinum. |
Un peine. Greiđu. |
Hay toallas limpias, peine y cepillo si quiere lavarse los dientes. Komin međ hrein handklæđi og greiđu og bursta ef ūú vilt ūvo tennurnar. |
Peines de púas anchas Stórtenntir kambar fyrir hár |
¿Qué estás haciendo con ese peine? Hvađ ertu ađ gera međ greiđunni? |
Papá, ¿me peinas? Pabbi, viltu laga háriđ mitt? |
¿Quién te peina ahora? Hver greiđir ūér núna? |
Peines para animales Kambar fyrir dýr |
”En los peines y muestras de cabello procedentes del palacio de Herodes, de los antiguos asentamientos que hay en los alrededores de Masada y de las cuevas de Qumrán, donde se descubrieron los Rollos del mar Muerto —los manuscritos bíblicos más antiguos que se conocen—, se encontraron cantidades considerables de piojos.” Fundist hefur mikið magn lúsa á greiðum og hárflyksum úr höll Heródesar, í fornum byggingum í grennd við Masada og í hellunum í Qumran þar sem Dauðahafshandritin fundust, elstu biblíuhandrit sem þekkt eru.“ |
CeIie, ¿ no estä eI peine bueno... con Ios otros cepiIIos? CeIie, er ekki góði kamburinn með hinum burstunum mínum? |
Necesito que me peines. Ūú verđur ađ greiđa mér. |
Me peinas como a una muñeca. Og greiđir mér eins og dúkku. |
Lleva el cabello desordenado, una de sus trenzas se ha deshecho y todavía no ha sido tocada por el peine. Hár hennar er úfið, það hefur rakist uppúr annarri fléttunni, hún hefur enn ekki brugðið í það greiðu. |
Los peines para despiojar utilizados hace miles de años tienen un sobresaliente parecido a los que se utilizan hoy día. Lúsakambar, sem notaðir voru fyrir þúsundum ára, líkjast mjög lúsakömbum nútímans. |
Peino. Sí. Já, ég vinn viđ hár. |
Se han examinado a fondo ciertos peines para despiojar pertenecientes a colecciones de museos, y se han visto en ellos muchos piojos y liendres. Við nákvæmar rannsóknir á lúsakömbum þjóðminjasafna hefur fundist fjöldi lúsa og eggja. |
Me encargo de que se peine y se lave los dientes. Ég passa ađ hann greiđi sér og bursti tennurnar á hverjum degi. |
Se peinó y se aseguró de que su ropa luciera bien. Hann greiddi sér og athugaði hvort allt væri ekki í lagi með fötin hans. |
Peines eléctricos Rafdrifnar greiður |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu peine í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð peine
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.