Hvað þýðir reflejo í Spænska?
Hver er merking orðsins reflejo í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota reflejo í Spænska.
Orðið reflejo í Spænska þýðir eftirmynd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins reflejo
eftirmyndnoun |
Sjá fleiri dæmi
• ¿Qué clase de conocimiento y entendimiento refleja madurez? • Hvers konar þekking og skilningur endurspeglar þroska? |
La mayoría de los que vienen de situaciones malas no aguantan a ser violentos y eso se refleja en el campo. Flestir krakkar úr slæmum ađstæđum eru fljķt til ofbeldis og ūađ kemur fram á vellinum. |
7, 8. a) ¿Cómo refleja el mundo la personalidad de su gobernante? 7, 8. (a) Hvernig endurspeglar heimurinn persónueinkenni stjórnanda síns? |
En mi caso, aumentó mis reflejos. Í mínu tilfelli styrktist viðbragðið. |
Esto refleja el parecer de muchas personas de que la Biblia es inapreciable. Það endurspeglar þá skoðun margra að Biblían verði ekki metin til verðs. |
b) ¿Cómo refleja interés amoroso el libro de Colosenses? (b) Hvernig ber Kólossubréfið vott um kærleika og umhyggju? |
Él reflejó perfectamente la personalidad de su Padre. Jesús sagði sjálfur: „Sá sem hefur séð mig hefur séð föðurinn.“ (Jóh. |
Como reflejo perfecto de Jehová, en Jesús vemos impactantes ejemplos de las cualidades de Dios en acción. (Jóhannes 14:9) Jesús er fullkomin spegilmynd Jehóva og skýrt dæmi um það hvernig eiginleikar hans birtast í verki. |
Watts refleja esto con las palabras: “Y gradualmente llegó a existir la luz” (A Distinctive Translation of Genesis [Una traducción distintiva de Génesis]). Watts á 1. Mósebók gefur það til kynna en hún orðar versið svo: „Og smám saman varð ljósið til.“ |
El interior se refleja en el exterior. Eins ađ innan sem hiđ ytra. |
Este interés renovado en los buenos modales se refleja en la proliferación de libros, manuales, columnas periodísticas de consejo y programas de televisión que consideran desde el tipo de tenedor que se debe usar en una comida formal hasta cómo dirigirse a alguien en las relaciones sociales y de familia que tan complejas son y tan rápidamente cambian hoy día. Þessi nýkviknaði áhugi á góðum mannasiðum birtist í fjölda bóka, greina, lesendabréfa, námskeiða og sjónvarpsþátta um allt frá því hvers konar gaffal skuli nota í veislu til þess hvernig skuli ávarpa fólk við hinar síbreytilegu aðstæður þjóðfélags og fjölskyldutengsla. |
Hablar de un modo que refleje los sentimientos y esté en consonancia con lo que se dice. Talaðu í samræmi við blæ efnisins og láttu áheyrendur finna hvernig þér er innanbrjósts. |
El desplegar tal actitud refleja aprecio por la verdad y fe profunda en las cosas que son eternas. Það endurspeglar að þeir kunni að meta sannleikann og hafi sterka trú á það sem eilíft er. |
El rostro de Moisés reflejó la gloria de Dios Dýrð Guðs skein af andliti Móse. |
Su reciente remodelación refleja la cultura, historia y esencia de este municipio. Safnkosturinn endurspeglar sögu og menningu svæðisins. |
(2 Corintios 3:12-15.) Pero los seguidores verdaderos de él no temen mirar al reflejo de la gloria de Jehová como resplandece en el rostro de Jesucristo. (2. Korintubréf 3:12-15) Sannir fylgjendur hans eru þó ósmeykir við að horfa á endurskin dýrðar Jehóva sem skín af ásjónu Jesú Krists. |
Al mismo tiempo, baja los reflejos. Þegar neðar dregur breikka þær. |
No reflejó el espíritu razonable del Creador, sino que respondió como el tren de mercancías o el superpetrolero que mencionamos antes. Hann var ekki sanngjarn heldur brást við líkt og flutningalest eða risaolíuskip. |
Por ejemplo, ¿no pudiera ser un reflejo de afán de poder el que el superintendente presidente solo consultara a los demás ancianos en asuntos de poca monta y tomara las decisiones importantes por su cuenta? Gæti valdalöngun endurspeglast, svo dæmi sé tekið, í umsjónarmanni í forsæti sem leitar ráða hjá samöldungum sínum aðeins í minniháttar málum en tekur allar helstu ákvarðanirnar upp á sitt einsdæmi? |
b) ¿Cómo se reflejó esa misma preocupación en lo que escribió a la congregación de Tesalónica? (b) Hvernig koma sömu áhyggjur í ljós í bréfinu til safnaðarins í Þessaloníku? |
¡Oh qué magnífica unidad se refleja en todo esto! Svo sannarlega ber allt þetta vott um stórkostlega einingu! |
Sabía que se refería a la Iglesia; pero, por algún motivo mi mente planteó la pregunta en forma personal, y me hallé preguntándome en silencio: “¿Refleja mi vida el amor y la devoción que le tengo al Salvador?”. Ég vissi að hann var að tala um kirkjuna, en einhvern veginn tók ég þetta til mín persónulega, og í huga minn kom spurningin: „Endurspeglar líf mitt þann kærleik og þá hollustu sem ég ber til frelsarans?“ |
10 La resurrección de Jesús refleja muchos aspectos impresionantes de la insondable grandeza divina. 10 Órannsakandi mikilleikur Jehóva kom fram með ýmsum undraverðum hætti þegar hann reisti Jesú upp. |
Aunque a la Luna se la llama testigo fiel, solo las criaturas inteligentes ofrecen un reflejo fidedigno de la lealtad de Jehová Tunglið er kallað áreiðanlegt vitni en það þarf vitibornar, lifandi verur til að endurspegla trúfesti Jehóva. |
El dar de manera anónima refleja el amor del Salvador, dijo el presidente Faust. Faust forseti sagði ónafngreindar gjafir endurspegla elsku frelsarans. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu reflejo í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð reflejo
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.