Hvað þýðir si í Franska?

Hver er merking orðsins si í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota si í Franska.

Orðið si í Franska þýðir já, ef, hvort. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins si

interjection

C'est très pratique d'être si près des toilettes.
, ūađ er hentugt ađ vera svona nálægt salernunum.

ef

conjunction

Je devrai vous renvoyer si vous arrivez si souvent en retard.
Ég mun neyðast til að reka þig ef þú kemur of seint svona oft.

hvort

conjunction

Elle leur demande si c’est aussi une préoccupation pour eux.
Síðan spyr hún hvort þeir geri það líka.

Sjá fleiri dæmi

Si nous agissons ainsi, nous ne compliquerons pas la vérité pour rien.
Ef við fylgjum þessari meginreglu gerum við sannleikann ekki flóknari en hann þarf að vera.
Vous êtes enfants de Dieu, le Père éternel, et vous pouvez devenir comme lui6 si vous avez foi en son Fils, si vous vous repentez, recevez des ordonnances en commençant par le baptême, recevez le Saint-Esprit et persévérez jusqu’à la fin7.
Þið eruð börn Guðs, eilífs föður og getið orðið eins og hann6 ef þið hafið trú á son hans, iðrist, meðtakið helgiathafnir, meðtakið heilagan anda og þraukið allt til enda.7
Très bien, si monsieur le propose, ce sera parfait.
Ef ūađ er í lagi hans vegna.
Par exemple, le penseur Krishnamurti a dit : « Si l’esprit veut voir clairement, il doit être vide*.
„Það þarf að tæma hugann til að hugsa skýrt,“ sagði rithöfundur um þetta efni.
En effet, si nous discernons ce que nous sommes personnellement, cela peut nous aider à être approuvés, et non condamnés, par Dieu.
Ef við gerum okkur grein fyrir hvað við erum getur það hjálpað okkur að hafa velþóknun Guðs og umflýja dóm.
Nous devrions tenir compte de l’avertissement que constitue l’exemple des Israélites sous la conduite de Moïse et éviter de nous confier en nous- mêmes. [si p.
Við ættum að líta á Ísraelsmenn undir forystu Móse sem víti til varnaðar og forðast að treysta á okkur sjálf. [si bls. 213 gr.
Mais si je voulais tuer un vampire?
En hvađ ef ég ūarf ađ drepa vampíru?
Si tu crois que Lowenstein va appeler le gouverneur
Ég minni þig á að ef þú heldur að Lowenstein hringi í ríkisstjórann
En fait, si je te le dis, il faudra que je te tue.
Ef ég segđi ūér ūađ ūyrfti ég ađ drepa ūig.
Si c'était à toi de décider, Aaron, que me ferais-tu jouer?
Ef ūú mættir ráđa, Aaron, hvađ myndirđu vilja ađ ég tæki?
Les bénédictions promises s’accompliront-elles si nous continuons à vivre comme nous le faisons ?
Munu lofaðar blessanir verða að veruleika ef við höldum áfram að lifa eins og við lifum í dag?
Vous les aurez si je la retrouve vivante.
Ūú færđ ūá ūegar ég finn hana og ef hún er enn á lífi.
En fait, je n'ai aucun intérêt pour la fontaine, Donc, si c'est Ià où vous allez vous pouvez me déposer où vous voulez.
Ég hef engan áhuga á lindinni. Ef ūú ætlar ūangađ máttu láta mig úr hvar sem ūú vilt.
Parce que si on ne me dit pas ce que je veux savoir... quand j'aurai compté jusqu'à cinq... je tuerai quelqu'un d'autre.
Ūví ef ég fæ ekki ađ vita ūađ sem ég vil tel ég upp ađ fimm og drep einhvern annan.
22 Et le roi demanda à Ammon si son désir était de demeurer dans le pays parmi les Lamanites, ou parmi son peuple.
22 Og konungur spurði Ammon, hvort hann hefði löngun til að dvelja í landinu meðal Lamaníta eða meðal þjóðar hans.
Si notre œil spirituel est simple, qu’en résultera- t- il pour nous?
□ Hvað mun það þýða fyrir okkur ef hið andlega auga er heilt?
Si ça ne réussit pas, ils sont prêts à accepter la mort.
Ef ekki, ūá eru ūeir tilbúnir til ađ mæta dauđa sínum á harđri jörđinni.
Je pars en taule si j'allonge pas 43 sacs.
Ég fer í fangelsi ef ég borga ekki 43 ūúsundkall.
N’en doutons pas, si nous les mettons en pratique nous serons heureux.
Öruggt er að það veitir okkur hamingju að fara eftir þeim.
Nous reviendrons si tout se passe bien.
Viđ komum aftur ef allt fer vel.
Pas si bête!
Ég er ekki svo heimskur.
Ne parlez pas si vite !
Ekki tala svona hratt.
Si nous avons réellement l’intelligence spirituelle de ces choses, cela nous aidera à “marcher d’une manière digne de Jéhovah, afin de lui plaire tout à fait”. — Col.
Ef við höfum andlegan skilning á öllu þessu mun það hjálpa okkur að ‚hegða okkur eins og Jehóva er samboðið, honum til þóknunar á allan hátt.‘ — Kól.
Si Gus savait ça...
Ef Gus kemst ađ ūví ađ ég sleppti ūér...
Les filles font comme si elles ne te connaissent pas mais en fait c'est le contraire.
Stelpur láta eins og ūær fíli ūig ekki ūegar ūær gera ūađ í raun.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu si í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.