Hvað þýðir Yo estoy bien í Spænska?

Hver er merking orðsins Yo estoy bien í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Yo estoy bien í Spænska.

Orðið Yo estoy bien í Spænska þýðir takk fyrir, þakka þér, takk, þakka, þökk. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Yo estoy bien

takk fyrir

þakka þér

takk

þakka

þökk

Sjá fleiri dæmi

Yo estoy bien, pero hay un hombre muriéndose en la 111.
Ég er í lagi en ūađ er mađur ađ deyja á miđjum 111.
Yo estoy bien.
Ég er í lagi.
Él te necesita a ti, yo estoy bien.
Hann ūarfnast ūín, ég spjara mig.
Yo estoy bien.
Ūađ er í lagi međ mig.
Yo estoy bien.
Ég hef það fínt.
Yo estoy bien, pero el coche...
Ég er ķmeiddur en bíllinn...
Yo estoy bien, tú estás bien.
Við erum báðir góðir.
Entonces, yo no estoy bien.
Ūá er ekki allt í lagi.
Sé que están asustados, pero está bien, porque yo estoy aquí.
Ég veit ađ ūiđ eruđ hrædd en ūetta er í lagi ūví ég er hérna.
3 He aquí, concerniente a la aescuela en Sion, os digo que yo, el Señor, estoy bien complacido con que exista una escuela en Sion, y también con mi siervo bParley P.
3 Sjá, ég segi yður varðandi askólann í Síon, að ég, Drottinn, er mjög ánægður yfir því að skóli skuli vera í Síon og einnig með þjón minn bParley P.
El Señor ha dicho que ésta es “...la única iglesia verdadera y viviente sobre la faz de toda la tierra, con la cual yo, el Señor, estoy bien complacido” (D. y C. 1:30).
Drottinn hefur sagt að hún sé „hin eina sanna og lifandi kirkja á gjörvallri jörðinni, sem ég, Drottinn, er vel ánægður með“ (K&S 1:30).
31 Ahora, yo, el Señor, no estoy bien complacido con los habitantes de Sion, porque hay aociosos entre ellos; y sus hijos también están creciendo en la biniquidad; tampoco cbuscan con empeño las riquezas de la eternidad, antes sus ojos están llenos de avaricia.
31 Nú er ég, Drottinn, ekki vel ánægður með íbúa Síonar, því að aiðjuleysingjar eru meðal þeirra, og börn þeirra vaxa einnig upp í branglæti. Þeir cleita heldur ekki af einlægni auðæfa eilífðarinnar, heldur eru augu þeirra full af ágirnd.
Yo puede que te doble la edad, niña, pero estoy muy bien dotado.
Ég er tvöfalt eldri en ūú en ég á mikiđ undir mér.
Y yo estoy bien aquí abajo.
Og ég spjara mig hér niđri.
Yo estoy bien.
Ég er ekki fullur.
Oh, Yo estoy bien.
Ég er góður.
Yo estoy bien, voy a ir al baño solo.
Ég er í lagi, ég ætla bara að nota restroom.
Yo estoy bien pero hay un hombre muriéndose en la 111.
Ég er í lagi en ūađ er mađur ađ deyja á miđjum 111.
Yo mismo bien conozco los pensamientos que estoy pensando para con ustedes [...], pensamientos de paz, y no de calamidad, para darles un futuro y una esperanza.” (JEREMÍAS 29:11.)
„Ég þekki þær fyrirætlanir, sem ég hefi í hyggju með yður . . . fyrirætlanir til heilla, en ekki til óhamingju, að veita yður vonarríka framtíð.“ — JEREMÍA 29:11.
“Porque yo mismo bien conozco los pensamientos que estoy pensando para con ustedes —es la expresión de Jehová—, pensamientos de paz, y no de calamidad, para darles un futuro y una esperanza.
„Því að ég þekki sjálfur þær fyrirætlanir sem ég hef í hyggju með yður, segir Drottinn, fyrirætlanir til heilla en ekki til óhamingju, að veita yður vonarríka framtíð.
Ahora bien, la pregunta que todos tenemos que hacernos es: “¿Estoy dejando yo que el Reino me gobierne?”.
Við þurfum öll að spyrja okkur: Læt ég ríki Guðs stjórna lífi mínu?
Él les dijo a los israelitas lo que deseaba para ellos: “Yo mismo bien conozco los pensamientos que estoy pensando para con ustedes [...], pensamientos de paz, y no de calamidad, para darles un futuro y una esperanza” (Jeremías 29:11).
Jehóva sagði Ísraelsmönnum til forna hvað hann ætlaði að gera fyrir þá: „Því að ég þekki þær fyrirætlanir, sem ég hefi í hyggju með yður . . . fyrirætlanir til heilla, en ekki til óhamingju, að veita yður vonarríka framtíð.“
Yo siempre estoy bien, cariño.
Ég er alltaf gķđ, ljúfan.
Como yo, no estoy bien.
Það er ekki allt í lagi með mig.
12 Por tanto, yo, el Señor, no estoy complacido con los que de entre vosotros han buscado señales y prodigios para lograr la fe, y no en bien de los hombres para mi gloria.
12 Þess vegna er ég, Drottinn, ekki ánægður með þá á meðal yðar, sem sóst hafa eftir táknum og undrum til að öðlast trú, en hvorki mönnum til góðs né mér til dýrðar.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Yo estoy bien í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.