O que significa en place em Francês?

Qual é o significado da palavra en place em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar en place em Francês.

A palavra en place em Francês significa em posição, colocado, posto, vigente, titular, titular, atual, em fuga, restabelecimento, inquietar-se, impacientar-se, inquietação, representação, pessoa que arma uma barreira ou bloqueio, organização, implementar, estabelecer, buscar numa área ampla, colocar no lugar, recompor-se, instalar, introduzir, sustentar, segurar, impulsionar, remexer, entontecido, segurar, inquieto, didascália, assentar, endireitar, planejar, prender com peso. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra en place

em posição

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'artiste a mis tout son matériel en place et a commencé une nouvelle peinture.
O artista colocou todo seu equipamento em posição e começou uma nova pintura.

colocado, posto

adverbe (bien serré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Assurez-vous que le bouchon est correctement en place.

vigente, titular

(pessoa no cargo durante eleições)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Le maire en place n'a pas été réélu.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O titular vence na maioria das eleições.

titular, atual

(d'un poste) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O prefeito em exercício fez um bom trabalho no seu tempo no cargo.

em fuga

(familier)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Après avoir braqué la banque, il n'a pas arrêté de bouger pour fuir les autorités.

restabelecimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

inquietar-se, impacientar-se

(fazer movimentos impacientes)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film.
Poppy inquietou-se em seu assento durante o filme longo.

inquietação

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

representação

nom féminin (treinamento, preparação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mise en place du dîner d'anniversaire d'Helen était parfaite.

pessoa que arma uma barreira ou bloqueio

organização

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

implementar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Várias novas medidas de segurança foram implementadas depois do esfaqueamento recente no campus.

estabelecer

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

buscar numa área ampla

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La police a mis en œuvre (or: en place) un large dispositif pour arrêter le fugitif.

colocar no lugar

verbe transitif (posicionar corretamente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

recompor-se

(tecido, voltar ao estado original)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les maillots de bain sont habituellement faits de tissu qui revient en place lorsqu'on tire dessus.

instalar, introduzir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sustentar, segurar

verbe transitif (manter algo estável)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

impulsionar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

remexer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O chefe remexeu seus papéis nervosamente, sem saber o que dizer ao empregado que havia acabado de despedir.

entontecido

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les enfants ne tenaient plus en place le matin de Noël.
As crianças ficaram entontecidas com a emoção da manhã de Natal.

segurar

(aderir)

Ce nœud va-t-il tenir (or: résister) ?
Aquele nó irá segurar?

inquieto

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

didascália

nom féminin (Théâtre) (teatro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

assentar

verbe intransitif (coiffure) (cabelo)

Vos cheveux resteront en place si vous utilisez cette laque.
Seu cabelo irá assentar bem se você usar um spray fixador.

endireitar

verbe transitif (os cassé) (osso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le médecin des urgences a remis en place l'os cassé.
Os médicos endireitaram o osso quebrado.

planejar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La société a mis les changements en place graduellement pour éviter les heurts.

prender com peso

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de en place em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de en place

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.