O que significa up em Inglês?

Qual é o significado da palavra up em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar up em Inglês.

A palavra up em Inglês significa acordado, em alta, ser o próximo, no alto, alto, à frente, nascer, para cima, no alto, em cima de, acima, no fim, que sobe, de pé, alta, até, em cima, no norte, acabar, logo, subir, alto, a par de, empatado, alto, experiência positiva, de repente, aumentar, fazer cena, dar problema, substituir, somar, adicionar, somar, adicionar, somar, adicionar, bater, apontar, acrescentar, aumentar, pagar, pagar, contribuir, fazer cópia de segurança, apoiar, confirmar, dar marcha a ré, dar marcha a ré, acumular-se, enrolar-se, arredondar, pôr em cana, meter em cana, estragar, destruir, transportar, levar, levar, bater em, encorpar, malhar, colocar o cinto, calar a boca, dar lance, dar lance, engrandecer, engrandecer, ligar, amarrar, atar, acender, colocar obstáculo, explodir, detonar, inflar, ampliar, ficar furioso, cobrir, ferver, ferver, ferver, revisar a matéria, pôr em dia, colocar em dia, estudar, aprender, reservar, ligar, ligar, reprimir, somar, descontrolado, abalado, passar maquiagem, entupido, cópia, ré, acúmulo, apoio, reforço, backup, acúmulo, engarrafamento, backup, backup, Luz de ré, trapalhada, bárbaro, fantástico, juntar, desperdiçar tempo, bater à porta errada, animado, tirar medidas, levar bolo, ser encerrado, martirizar-se, surrado, esmurrado, lata velha, caído, reforçado, lance maior, viva, enegrecer, escurecer, ampliado, destroçado, explodido, inflado, inflável, ampliação, acesso de fúria, tapado, balançar, aparecer, emergir, bebedeira, contido, ascendente, de baixo para cima, Saúde! Um Brinde!. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra up

acordado

(informal (risen from bed)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Is Mom up yet? No, she's still sleeping.
Mamãe já está acordada? Não, ela ainda está dormindo.

em alta

adjective (informal (price, etc.: increased)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The stock market is up right now.
O mercado de ações está em alta agora.

ser o próximo

adjective (informal (about to take turn)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm the reserve player, so if one of our team gets injured, I'm up!
Eu sou o jogador reserva, se alguém do nosso time se machucar, eu sou o próximo.

no alto

adverb (on a higher level)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The restrooms are up at the top of the staircase.
Os banheiros ficam no alto da escada.

alto

adverb (to higher volume) (aumentar o volume)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ben had his music up too loud and the neighbors complained.
Ben estava com a música muito alta e os vizinhos reclamaram.

à frente

adverb (informal (sports: ahead) (informal: esportes)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The team is up one-nil over its opponent.
O time está à frente do adversário, ganhando de um a zero.

nascer

adverb (above horizon) (sol)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Is the sun up yet?
O sol já nasceu?

para cima

adverb (informal (more, higher)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The prices are three Euros and up.
Os preços estão de três euros para cima.

no alto

adverb (at higher point)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He is now up in the bi-plane, and can now see the valley below.
Ele está no alto com o bimotor e consegue ver o vale abaixo.

em cima de

preposition (elevated, above)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The cat was up a tree.
O gato estava em cima de uma árvore.

acima

preposition (to higher part) (para a parte mais alta)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
If you go a little way up the hill, you will get a better view.
O melhor lugar para observar os pássaros é rio acima.

no fim

preposition (further along)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We live just up the street
Nós vivemos no fim da rua.

que sobe

adjective (informal (related to upward direction)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Use the up escalator; it's quicker than the stairs.
Use a escada rolante que sobe, é mais rápida que a escada comum.

de pé

adjective (informal (constructed)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The building has been up for three months.
O prédio está de pé há três meses.

alta

adjective (US (tide: in) (maré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The tide will be up soon.
A maré estará alta.

até

adjective (inland)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
We are going from the coast, up to Nottingham in the middle of England.
Nós estamos indo da costa até Nottingham, no meio da Inglaterra.

em cima, no norte

adjective (to the north)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
They are up in New York.
Eles estão no norte de Nova York.

acabar

adjective (expired, finished)

Your time is up. Please give me your answer now.
Seu tempo acabou. Por favor me dê sua resposta agora.

logo

adverb (to [sb]) (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Send the report up so the boss can read it.
Envie o relatório logo, para que o chefe possa lê-lo.

subir

adverb (to higher value) (valor mais alto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeff's salary is up ten thousand a year to forty thousand dollars.
O salário de Jeff sobe de dez mil dólares por ano para quarenta mil.

alto

adverb (informal (to higher brightness) (melhor)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Make sure the contrast is up on your screen.
Verifique se o contraste está alto na sua tela.

a par de

adverb (in contact with)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Since I stopped reading a daily newspaper, I'm no longer up on events.
Desde que parei de ler um jornal diário, não estou mais a par dos eventos.

empatado

adverb (US (sports: tied) (esporte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The score was six up at the end.
O placar ficou empatado no final.

alto

noun (informal (upward slope)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The bike path is fun, with lots of ups and downs.
A ciclovia é divertida, com muitos altos e baixos.

experiência positiva

plural noun (positive experiences)

de repente

verbal expression (do [sth] unexpectedly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
With that, the old man upped and left the room. One day, the cat upped and ran away.
Com isso, o velho de repente saiu da sala. Um dia, de repente, o gato fugiu.

aumentar

transitive verb (slang (increase)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The band upped the number of shows in their tour.
A banda aumentou o número de shows da sua turnê.

fazer cena

phrasal verb, intransitive (UK, informal (child: misbehave)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Why do children always wait to be in public to act up?
Por que as crianças esperam estarem em público para fazer cena?

dar problema

phrasal verb, intransitive (informal (machine: malfunction)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The TV is acting up, but I think it's just a loose wire.
A TV está dando problema, mas eu acho que é só um fio solto.

substituir

phrasal verb, intransitive (UK (stand in for [sb] more senior)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lily was asked to act up for the six months that her manager would be away.
Lily foi convidada para substituir seu gerente durante os seis meses que ele estaria fora.

somar, adicionar

phrasal verb, intransitive (do sums)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The children are learning to add up.
As crianças estão aprendendo a somar.

somar, adicionar

(total)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The opposite sides of a die add up to seven.
Os lados opostos de um dado somam sete.

somar, adicionar

phrasal verb, transitive, separable (calculate total)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When you add up the numbers in this column, you should get 500.
Quando você soma os números nessa coluna, você deve obter 500.

bater

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (make sense) (figurado, informal)

The two different accounts of the same event don't add up.
Os dois relatos diferentes do mesmo evento não batem.

apontar

(figurative (indicate, lead to) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The evidence adds up to a clear attempt to steal the goods.
A evidência aponta para uma clara tentativa de roubar os bens.

acrescentar

phrasal verb, intransitive (accumulate gradually)

The stresses of everyday life can add up and leave you feeling overwhelmed.

aumentar

phrasal verb, transitive, separable (informal (increase the power of) (figurado, potência de algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pagar

phrasal verb, intransitive (pay)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ante up, you must pay your fair share.

pagar, contribuir

phrasal verb, transitive, separable (US (poker: contribute to betting pot) (pôquer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I had to ante up $100 just to stay in the game.

fazer cópia de segurança

phrasal verb, transitive, separable (computing: make copies)

It is advisable to back up all the files on your computer regularly, in case of breakdown.
É aconselhável fazer cópia de todos os arquivos no seu computador regularmente, caso ele tenha uma pane.

apoiar

phrasal verb, transitive, separable (support)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Go ahead and tell the boss just what happened; I'll back you up on it.
Vá e conte ao chefe o que aconteceu, eu apoio você.

confirmar

phrasal verb, transitive, separable (confirm: fact, argument)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The accused man insisted that his wife would back up his story and give him an alibi.
O homem acusado insistiu que sua esposa confirmaria sua história e lhe daria um álibi.

dar marcha a ré

phrasal verb, transitive, separable (vehicle: reverse) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's difficult to back up a truck when a trailer is attached.
É difícil dar marcha a ré num caminhão quando tem um trailer conectado.

dar marcha a ré

phrasal verb, intransitive (move in reverse) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A loud beeping alerts other road users when the lorry is backing up.

acumular-se

phrasal verb, intransitive (water: accumulate)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Water has backed up into the toilet and the flush won't work.

enrolar-se

phrasal verb, transitive, separable (slang (do [sth] badly) (fazer uma confusão)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I've really balled up my computer this time; I'll have to call tech support.

arredondar

phrasal verb, transitive, separable (shape into a ball)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pôr em cana, meter em cana

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (put in prison) (colocar na cadeia)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He got banged up for robbing the local liquor store.

estragar, destruir

phrasal verb, transitive, separable (US, slang (damage)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I really banged up the car when I hit that moose.

transportar

phrasal verb, transitive, separable (informal (science fiction: transport)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

levar

phrasal verb, intransitive (endure [sth] difficult) (figurado)

She is bearing up well despite the pressure she is under.

levar

phrasal verb, intransitive (remain strong in adversity) (figurado)

bater em

phrasal verb, transitive, separable (informal (assault) (informal)

A group of youths beat Henry up.
Um grupo de jovens bateu em Henry.

encorpar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (make stronger, augment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The Indian spices beef up this vegetarian dish.
Os temperos indianos encorpam esse prato vegetariano.

malhar

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (build muscle) (BR, informal)

The coach told the young football player to beef up in the gym.
O técnico disse para o jovem jogador de futebol americano malhar na academia.

colocar o cinto

phrasal verb, intransitive (informal (fasten seatbelt)

Make sure you belt up when you get in the car.

calar a boca

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (stop talking) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tanya shouted at her brother to belt up.

dar lance

phrasal verb, intransitive (bidding higher)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar lance

phrasal verb, transitive, separable (bidding higher on [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Simon bid his own lot up to make as much as possible on it.

engrandecer

phrasal verb, transitive, separable (slang (express admiration) (expressar admiração)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

engrandecer

phrasal verb, transitive, separable (slang (exaggerate greatness) (exagerar importância)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ligar

phrasal verb, transitive, separable (bandage securely) (ligas, bandagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You should bind up that wound to stop the bleeding.

amarrar, atar

phrasal verb, transitive, separable (wrap with string, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bind up the package with string.

acender

phrasal verb, intransitive (UK, informal (light cigarette, cigar, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colocar obstáculo

phrasal verb, transitive, separable (obstruct) (bloquear)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He had blocked up the exit so we couldn't leave.
Ele tinha colocado obstáculos à porta para impedir a nossa saída.

explodir

phrasal verb, intransitive (explode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I watched the Hindenburg blow up.
Eu vi o Hindenburg explodir.

detonar

phrasal verb, transitive, separable (detonate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They blew up the enemy's ammunition dump.
Eles detonaram o paiol de munição.

inflar

phrasal verb, transitive, separable (inflate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen blew up the airbed for her guests.

ampliar

phrasal verb, transitive, separable (photograph: enlarge)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Small photos may have to be blown up if they are not identifiable.
Fotos pequenas devem ser ampliadas se não forem identificáveis.

ficar furioso

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (get angry)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She blew up when I told her about the car.
Ela ficou furiosa quando contei a ela sobre o carro.

cobrir

phrasal verb, transitive, separable (cover temporarily with panels)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They boarded up the windows before the hurricane arrived.

ferver

phrasal verb, transitive, separable (informal (cook) (cozinhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This weekend, we'll boil up a big pot of crawfish.

ferver

phrasal verb, intransitive (figurative (intensify) (figurado, aumentar excessivamente)

Tension along the border boiled up to a full-blown war.
A tensão na fronteira ferveu e levou a guerra total.

ferver

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (feel hot) (informal, figurado)

I'm boiling up here. Can't you open a window?

revisar a matéria

phrasal verb, intransitive (slang (revise knowledge)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You've got just three days left before the exam; time to bone up!

pôr em dia, colocar em dia

(slang (revise knowledge of) (atualizar conhecimento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you're going to be that picky, I'd better bone up on basic grammar.
Se você vai ser assim tão exigente, é melhor eu pôr em dia os meus conhecimentos de gramática.

estudar, aprender

(slang (learn about)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The students boned up on psychology terms before the exam.

reservar

phrasal verb, transitive, separable (reserve fully)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There was no room at the hotel; they were completely booked up for the summer.

ligar

phrasal verb, transitive, separable (switch on: computer) (computador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ligar

phrasal verb, intransitive (computer: start) (computador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reprimir

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (repress: feelings, energy) (sentimentos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It is not emotionally or physically healthy to bottle up one's emotions.
Não é emocionalmente ou fisicamente saudável reprimir as emoções.

somar

intransitive verb (do sums) (matemática)

I learned how to add when I was in first grade.
Aprendi a somar quando estava no primeiro ano.

descontrolado, abalado

adjective (US, slang (shaken, very upset)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The criminal was all shook up because he knew the police would find him.

passar maquiagem

(put on cosmetics)

I don't have the time to apply makeup, so it's lucky I have nice skin!

entupido

adjective (pipe, etc.: blocked)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The plumbing was backed up because of excess hair in the drain.
O encanamento está entupido por causa de excesso de cabelo no ralo.

cópia

noun (computing: making copies)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The software performs the backing up of data.

noun (vehicle: reversing)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The reverse lights warn people of the backing up of the vehicle.

acúmulo

noun (water: collecting) (água)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The backing up of water in the lake caused the flood.

apoio, reforço

noun (support)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
When the policeman realized he couldn't handle the situation alone, he called for backup.
Quando o policial percebeu que não conseguiria controlar a situação sozinho, ele pediu apoio.

backup

noun (duplicate copy) (estrangeirismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This is a backup; the original copy is in the filing cabinet.
Isso é um backup; a cópia original está no armário.

acúmulo

noun (accumulation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There is a backup of paperwork that we need to file by the end of the day.
Tem um acúmulo de documentos que temos que arquivar até o fim do dia.

engarrafamento

noun (informal (traffic jam)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There is a backup on the interstate just north of the city.
Tem um engarrafamento na rodovia interestadual ao norte da cidade.

backup

noun as adjective (alternative) (anglicismo: alternativa, reserva)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I'm going to keep my old laptop as a backup computer just in case my new one breaks down.

backup

noun (data: duplicate) (estrangeirismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's a good idea to make a backup copy of important documents.
É uma boa ideia fazer um backup de documentos importantes.

Luz de ré

noun (usually plural (light when vehicle moves backward) (carro)

trapalhada

noun (UK, slang, vulgar (mess, poor job)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bárbaro, fantástico

adjective (slang (excellent) (excelente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Congratulations, you did a bang-up job on that project!

juntar

(make pile of [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desperdiçar tempo

verbal expression (figurative (follow a mistaken idea)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bater à porta errada

verbal expression (figurative, informal (be mistaken) (estar enganado, coloquial)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

animado

expression (feel very enthusiastic)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tirar medidas

verbal expression (be fitted for clothes)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You'll be measured up by a tailor when you have a custom tweed jacket made.

levar bolo

verbal expression (informal (be abandoned on date)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
After an hour waiting in the restaurant, he realised he'd been stood up.

ser encerrado

verbal expression (xxx)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

martirizar-se

verbal expression (figurative, informal (feel guilty or bad) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It was just an honest mistake, so you shouldn't beat yourself up about it.

surrado, esmurrado

adjective (US, slang (vehicle: in poor condition) (figurado, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Rick drives a beat-up pickup truck.
Rick dirige uma picape surrada.

lata velha

noun (US, slang (car in poor condition) (BR, gíria)

I love my beat-up car, even though it´s covered in dents and scratches.

caído

adjective (informal (car, etc.: battered from use) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reforçado

adjective (improved, increased, strengthened)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

lance maior

noun (increase in bid)

viva

interjection (slang (admiration) (figurado)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

enegrecer, escurecer

transitive verb (blacken)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The soldiers blacked their faces before the mission.

ampliado

adjective (informal (image: enlarged)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The blown-up pictures were grainier than the originals.

destroçado

adjective (informal (thing: by explosion)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The town was a mess of blown-up buildings and rubble.

explodido

adjective (informal (person: by explosion)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He is one of several politicians blown up last year by terrorists.

inflado

adjective (informal (balloon, etc.: inflated)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Pass me a blown-up balloon and I'll make you an animal.

inflável

adjective (informal (inflatable)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We inflated the blow-up beach ball and tossed it in the water.

ampliação

noun (informal (enlarged image) (imagem)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The gallery is displaying several blowups of famous images.

acesso de fúria

noun (informal (angry outburst)

Yesterday there was a huge blowup between the strikers and the administration.

tapado

adjective (window, etc.: covered with wooden boards) (com tábuas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

balançar

intransitive verb (used in compounds (move up and down: on water)

The toy boat bobbed along on the surface of the lake.

aparecer, emergir

(appear from underwater)

bebedeira

noun (informal, UK (alcoholic drinking session) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fancy a booze-up with the lads tonight?

contido

adjective (figurative, informal (repressed, not expressed)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Bottled-up feelings can have a negative effect on your mental health.

ascendente

adjective (hierarchical: working upwards)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de baixo para cima

adjective (design, programming approach: strategic) (tipo de abordagem estratégica)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

Saúde! Um Brinde!

interjection (Cheers!)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de up em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de up

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.