Что означает décliner в французский?
Что означает слово décliner в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию décliner в французский.
Слово décliner в французский означает отказывать, падать, упасть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова décliner
отказыватьverb |
падатьverb Par la suite, le courant s'est inversé et l'inflation a décliné assez régulièrement. После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. |
упастьverb Déjà mal en point, le marché boursier pourrait lui aussi décliner davantage. Фондовый рынок уже упал и может упасть еще больше. |
Посмотреть больше примеров
Un matin, au début de juillet 2110, Geneviève Logan se mit à décliner rapidement. Но вот в начале июля 2110 года в состоянии Женевьевы Логан наступило резкое ухудшение. |
Étant donné la situation financière de l'Institut et les ressources limitées dont il dispose pour l'exécution de son programme, un certain nombre de candidats qualifiés pressentis par le Secrétariat ont décliné l'offre d'engagement Однако с учетом финансового положения Института и его ограниченных возможностей в плане осуществления программ ряд отвечающих предъявляемым требованиям кандидатов, к которым обратился Секретариат, отклонили это предложение |
Si le Sénégal devait décliner la demande de l'Union africaine, le Tchad envisagerait de juger lui-même M. Habré, tout en ayant conscience des difficultés qui se poseraient, notamment le fait que la peine de mort y reste en vigueur Если бы Сенегал отклонил просьбу Африканского союза, то Чад сам бы подверг суду г-на Хабре, осознавая при этом предстоящие трудности, в частности факт наличия в чадском законодательстве смертной казни |
Déclin de l’Église en Irlande Упадок церкви в Ирландии |
Ils n'ont vu que le déclin de la prospérité qui en résulte, l'appauvrissement de larges couches de la population. Они видели только возникающее отсюда понижение благосостояния и обнищание широких слоев населения. |
Un grand incendie en 1757 et le premier partage de la Pologne en 1772, qui place Sandomierz en Autriche, contribuent au déclin de la cité. Большой пожар в 1757 году и первый раздел Польши в 1772 году, в результате которого Сандомир оказался на территории Австрии, ещё больше снизило его статус. |
En revanche, la part des produits manufacturés dans le total des exportations est tombée à 20 %, largement en raison du déclin relatif des exportations de vêtements. В то же время доля промышленных товаров в общем объеме экспорта сократилась до 20 процентов, что в основном объясняется относительным снижением объема экспорта предметов одежды. |
Le déclin prononcé de l'aide au développement et l'incapacité de la majorité des pays forts, riches et développés d'honorer leurs engagements en matière d'aide au développement montrent qu'il n'existe pas de filet de sécurité général pour les États Заметный спад в официальной помощи на цели развития и неспособность большинства сильных, богатых и развитых выполнить свои обязательства по помощи на цели развития показывает, что для государств не существует общей системы безопасности |
L'intégration est toutefois une tâche très difficile qui requiert l'adoption de mesures en matière de logement, d'emploi et de protection sociale, qu'un pays en transition ravagé par des années de conflit et de déclin économique ne peut assumer sans l'aide de la communauté internationale Вместе с тем, интеграция представляет собой очень трудную задачу, для решения которой требуются меры по расселению, трудоустройству и социальной защите, которые пострадавшая в результате многолетнего конфликта и экономического спада страна с переходной экономикой не может обеспечить без помощи со стороны международного сообщества |
Nous avons décliné de nombreuses offres suspectes. Мы отказались от множества сомнительных сделок. |
Une campagne d’information a été menée pour faire savoir aux citoyens qu’ils pouvaient demander à un policier de décliner son identité. В ходе кампании по информированию общественности до сведения граждан было доведено то, что они могут требовать, чтобы сотрудник индентифицировал себя. |
Le PNUE facilitera l’adoption d’une politique de gestion intégrée et multisectorielle des écosystèmes afin d’inverser la tendance au déclin de leurs fonctions et d’accroître leur résilience face aux incidences de causes externes telles que la dégradation des habitats, les espèces envahissantes, les changements climatiques, la pollution et la surexploitation. ЮНЕП будет способствовать использованию межсекторального комплексного подхода к управлению экосистемами, с тем чтобы обратить вспять процесс ослабления экосистемных функций и повысить сопротивляемость экосистем такому внешнему воздействию, как ухудшение среды обитания, распространение чужеродных видов, изменение климата, загрязнение и чрезмерная эксплуатация. |
L’acte III de la décentralisation se décline en quatre objectifs fondamentaux : В рамках программы «Третья стадия децентрализации» ставятся четыре основные цели: |
La consommation illicite des autres drogues est demeurée essentiellement stable chez les personnes de sexe masculin, et stable ou en léger déclin pour les personnes de sexe féminin Уровень незаконного потребления других наркотиков оставался практически стабильным среди мужчин и был стабильным или слегка сокращался среди женщин |
L’économie n’en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner. Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица – расти, а благосостояние – ухудшаться. |
On a enregistré le déclin de 15 des 24 catégories de services écosystémiques, alors que la surexploitation des ressources et la modification des modes d’utilisation des terres continuent d’exercer les plus fortes pressions sur ces services, tandis que quatre des neufs limites planétaires ont été franchies, qu’il s’agisse des changements climatiques, des atteintes à l’intégrité de la biosphère, de la modification du système terrestre et de la perturbation des cycles biogéochimiques (cycle du phosphore et de l’azote) [footnoteRef:63]. Пятнадцать из 24 видов экосистемных услуг находятся в упадке, при этом чрезмерное использование ресурсов и изменения в землепользовании остаются в качестве основных факторов давления, и четыре из девяти «планетарных границ» (изменение климата, утрата целостности биосферы, изменения системы землепользования, изменение биогеохимических циклов (фосфора и азота)) были нарушены[footnoteRef:64]. |
Penses-tu que Laura aurait pu décliner l’offre de jouir de la vie éternelle ? Неужели ты считаешь, что Лаура могла отказаться от вечной жизни? |
J’ai reçu au cours de ma vie un grand nombre de propositions similaires et je les ai toutes déclinées. За свою карьеру я таких предложений получал немало и отклонял их все. |
Cette croissance insuffisante peut s'expliquer par l'échec de la communauté internationale à concrétiser ses promesses d'assistance; par la dépendance accrue à l'égard des produits de première nécessité; par le faible niveau des échanges commerciaux entre les pays africains; par le recul de leur participation aux exportations mondiales; par leur incapacité à profiter de manière significative des concessions en matière d'accès au marché; et par la dépendance croissante vis-à-vis de l'aide et du financement de la dette, qui résulte du déclin constant des recettes d'exportation Такой недостаточный рост можно объяснить невыполнением обещаний предоставлять международную помощь; повышенной зависимостью от основных сырьевых товаров; низким уровнем товарооборота между африканскими странами; снижением доли экспорта в глобальной торговле; неспособностью хоть сколько-нибудь существенно использовать льготные условия доступа к рынкам; и растущей зависимостью от помощи и финансирования задолженности в результате неуклонного падения доходов от экспорта |
Or, avec l'inspiration vient un déclin de la peur, qui, aujourd’hui comme à l'époque de Roosevelt, est le principal obstacle au progrès économique. А с появлением вдохновения уходит страх, который сейчас, как и во времена Рузвельта, является главным препятствием на пути экономического прогресса. |
Les 29 pays membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE se sont engagés à inverser le déclin de l'aide aux pays les plus pauvres du monde. 29 стран-членов Комитета содействия развитию ОЭСР взяли на себя обязательство обратить вспять процесс сокращения помощи беднейшим странам мира. |
Ce système de permis explique aussi le déclin économique du TPO puisque la main-d’œuvre et les marchandises ne peuvent circuler librement. Системой выдачи разрешений объясняется также экономический спад на ОПТ, поскольку товары и трудовые ресурсы не могут перемещаться свободно. |
Son plan d’action se décline en trois niveaux : communication avec le public, formation de moniteurs et dialogue avec les jeunes. Она располагает планом действий, осуществляемым на трех уровнях, включая связи с общественностью, подготовку инструкторов и диалог с молодыми людьми. |
Ils ont estimé que toutes ces atteintes provoquaient le départ des hindous du Bangladesh (selon eux, d'après le recensement de 1991, un déclin de 0,3% depuis 1974). Они считают, что все эти посягательства провоцируют выезд индусов из Бангладеш (по их словам, согласно переписи населения 1991 года, число индусов сократилось на 0,3% с 1974 года). |
Une évaluation du type proposé est requise pour faciliter le renforcement des mesures prises par les pouvoirs publics pour répondre au déclin et au déficit de la pollinisation, qui constitue un service écosystémique régulateur essentiel pour la production alimentaire et le bien-être humain. Предлагаемая оценка подобного рода необходима для содействия расширению круга действий, предпринимаемых в ответ на сокращение и недостаточность опыления как регулирующей экосистемной услуги, лежащей в основе производства продовольствия и благосостояния человека. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении décliner в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова décliner
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.