Что означает despachar в испанский?

Что означает слово despachar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию despachar в испанский.

Слово despachar в испанский означает послать, посылать, отправка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова despachar

послать

verb

Murió repentinamente en su despacho a los 5 minutos de pedir que vinieran el doctor y yo.
Он просто упал замертво. И пяти минут не прошло, как он послал за мной и врачом.

посылать

verb

Mientras tanto, la academia de magia despacha a su pupilo estrella a Moscú, un ‘ex ruso’ llamado Leonard.
В то же время, школа волшебников посылает в Москву свою звезду, «бывшего соотечественника» Леонарда.

отправка

noun

Treinta y tres megatones de cristal al sistema Darbang listos para ser despachados.
33 мегатонны кристаллов для системы Дарбэнг готовы к отправке.

Посмотреть больше примеров

Allí tiene el día entero para escribir poemas, en vez de despachar billetes de tren.
Можно днями напролет сочинять стихи, а не заполнять железнодорожные билеты
Debe mejorarse la gestión del régimen de disciplina del Consejo Judicial de Kosovo para despachar las causas que se han acumulado
В целях устранения отставания с рассмотрением дел в Судебном совете Косово необходимо повысить эффективность его дисциплинарной системы
Laurens a menudo vuelve tarde después de despachar un asunto.
Лоренс часто задерживается после заключения сделки
Era necesario cargar y despachar dieciocho clípers.
Нужно было загрузить и отправить восемнадцать клиперов.
Creyó que iba a casarse con usted en cuanto despachara a Freya.
Вы думали, он женится на вас после того, как не станет Фреи.
A fin de despachar de la manera más eficiente y ágil el trabajo a que dé lugar el Protocolo Facultativo, se recomienda al Comité que cree un grupo de trabajo que ejerza algunas funciones relacionadas con las comunicaciones y con el procedimiento de investigación.
В целях наиболее эффективного и оперативного осуществления работы в рамках Факультативного протокола рекомендуется, чтобы Комитет создал рабочую группу для выполнения определенных функций в отношении сообщений и процедуры расследования.
O'Sarian estaba muerto, no se perdía nada y Culbeau había entrado en la cabaña para despachar al resto.
О'Сариан мертв — впрочем, невелика потеря, — а Калбо зашел в дом, чтобы разобраться с остальными.
Recuerdo la expresión de los rostros de los presentes, que parecían esperar que despachara a Irene a puntapiés.
Помню выражение лиц гостей: они ждали, что я сейчас вдарю Айрин.
No sé por qué motivos Jaroslavskij había decidido despachar de nuevo a Kazán mi caso para examen.
Почему Ярославский решил передать разбор моего «дела» опять в Казань — не знаю.
¿No podéis despachar vuestros asuntos entre vosotros a cierta distancia?»
Неужели вам нельзя договориться между собой где-нибудь в сторонке?»
Había multitud de otras formas de despachar a sus enemigos.
Существовала масса иных способов расправиться с врагами.
Su escolta le había dicho que Moneo había sido enviado a despachar ciertos «asuntos de estado» cuyos detalles ignoraban.
Эскорт сказал, что Монео отправлен с поручениями по «государственным делам», подробности которых они не знают.
Con posterioridad, se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión Permanente de Eritrea había informado a la Secretaría de que las comunidades interesadas no habían aceptado la donación de los bienes de la MINUEE y de que las Naciones Unidas debían hacer los arreglos necesarios para despachar todos los bienes que le quedaran en Eritrea
Спустя некоторое время Консультативный комитет был проинформирован о том, что Постоянное представительство Эритреи сообщило Секретариату, что соответствующие общины не согласились принять передаваемое в дар имущество МООНЭЭ и что Организации Объединенных Наций будет необходимо принять меры для отправки всего своего оставшегося в Эритрее имущества
—Si no le importa, preferiría despachar cuanto antes este asuntillo que tenemos entre manos.
— Если вы не прочь, я бы хотел поскорей покончить с нашим дельцем, — пробормотал он
En ese contexto, cabe señalar que el Tribunal Internacional para Rwanda ha creado métodos para despachar las causas en que comparece un solo acusado dentro de un plazo limitado.
В этой связи следует отметить, что МУТР разработал стратегию, позволяющую в короткие сроки завершать дела, в которых фигурируют по одному обвиняемому.
¿O despachar a Villy y asumir sus nuevas responsabilidades?
Или отделаться от Вилли и взвалить на себя новые обязанности?
Ello da al acreedor el derecho de controlar la licencia y su explotación económica, pero le obliga además a llevar ante los tribunales a todo infractor de la licencia y a despachar todo trámite que sea necesario con las autoridades públicas
Это дает кредитору право контролировать предоставление лицензий и следить за рачительным использованием имущества, но и обязывает его осуществлять преследование возможных нарушителей и вступать по мере необходимости в отношения с государственными органами
Alatriste, tras despachar lo suyo de un trago, observó que Baltasar Toledo apenas probaba el vino.
Алатристе, единым духом опустошив свой, заметил, что Бальтасар Толедо едва пригубил вино.
También celebramos la decisión del Gobierno iraquí de despachar enviados al este y al oeste para recabar apoyo en la búsqueda de la paz, ya que estamos de acuerdo con la observación del Representante Especial del Secretario General en el sentido de que un enfoque excluyente, sea interno o externo, no logrará avances en el camino hacia la paz y la estabilidad.
Мы также приветствуем решение иракского правительства направить посланников на восток и на запад, чтобы заручиться поддержкой усилий в поисках мира, поскольку мы согласны с замечаниями Специального представителя Генерального секретаря о том, что подход, основанный на исключении, будь то внутренний или международный уровни, не будет способствовать прогрессу в достижении мира и стабильности.
Tengo el honor de informarle de que, tras celebrar consultas, los miembros del Consejo de Seguridad han convenido en despachar una misión a Timor Oriental e Indonesia, que se realizará del # al # de noviembre de
Имею честь сообщить Вам, что после консультаций члены Совета Безопасности согласились направить с # по # ноября # года миссию в Восточный Тимор и Индонезию
Kumar esperó en el mostrador a que el dependiente terminara de despachar al inglés.
Кумар стоял у прилавка, ждал, когда продавец кончит обслуживать англичанина.
Por consiguiente, ya habíamos accedido a la sugerencia de los Estados Unidos de despachar a un enviado especial con miras a presentar su postura sobre la reanudación del diálogo.
Поэтому мы полностью согласились с предложением Соединенных Штатов направить специального посланника для того, чтобы изложить свою позицию по возобновлению диалога.
No obstante, también es síntoma de la subversión sistemática del Gobierno de Eritrea y de las instituciones de los partidos por un número relativamente pequeño de funcionarios políticos y oficiales militares y de inteligencia, que prefieren despachar los asuntos del Estado mediante mecanismos no oficiales y a menudo ilícitos, como el contrabando de personas, el tráfico de armas, el blanqueo de dinero y la extorsión”.
Однако показателем является и тот факт, что в Эритрее есть сравнительно небольшое число политиков, военных и работников разведывательного ведомства, которые систематически ведут подрывную работу против правительственных и партийных органов, поручая решение государственных вопросов неофициальным механизмам, нередко занимающимся противозаконной деятельностью, в том числе торговлей людьми, поставками оружия, отмыванием денег и вымогательством».
Por eso tuvo que matar a Haye con una espada: no pudo despachar a la víctima sólo con veneno.
Вот почему ему пришлось заколоть Хея зонтиком-шпагой — одного яда было недостаточно.
¿Vinimos hasta acá para que el pomposo de Lord Neith nos despachara así como así?
Мы проделали такой путь и грандиозный лорд Нейт просто выпроваживает нас?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении despachar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.