Что означает diviser в французский?
Что означает слово diviser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию diviser в французский.
Слово diviser в французский означает делить, разделить, разделять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова diviser
делитьverb (разъединять) Veuillez m'excuser, je vous prie, peut-on diviser par zéro dans ce pays ? Извините, пожалуйста, в этой стране можно делить на ноль? |
разделитьverb (triigi и т. п.) Toute la Gaule est divisée en trois parties. Вся Галлия разделена на три части. |
разделятьverb (иметь наравне) Tu ne diviseras pas nos forces, jarl Ragnar. Мы не будем разделять наши войска, ярл Рагнар. |
Посмотреть больше примеров
Il se divise entre ceux qui rejoignent ce combat et ceux qui décident de ne pas s’y associer. Он разделяется на тех, кто присоединился к этой борьбе, и тех, кто не присоединился к ней. |
Le public, a-t-il ajouté, avait souvent l'image de nations divisées plutôt que de Nations Unies et c'était seulement en collaborant avec le reste du monde que l'on pourrait obtenir des succès aux niveaux local et national dans le domaine de l'environnement Нередко общественность видит больше разобщенные, чем Объединенные Нации, однако успехов в решении экологических задач как на местном, так и на национальном уровне можно добиться только на основе сотрудничества со всем миром |
Selon les chiffres du Ministère de la santé publique et de l’industrie médicale, le taux de mortalité maternelle a été divisé par six entre 1995 et 2005. По данным Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана, за время с 1995 года по 2005 год материнская смертность снизилась в 6 раз. |
Le site est divisé en six catégories : Partir en Europe, La vie en Europe, A court d’argent, Se mettre au travail, Le retour, La musique. Сайт разделен на шесть категорий: отправляемся в Евроу, жизнь в Европе, недостаток удачи, приняться за работу, возвращение, музыка. |
Dans un environnement où la confrontation militaire en Europe est devenue impensable, la réalisation des principes de sécurité égale et indivisible dans la région euro-atlantique devrait refléter le paysage géopolitique fondamentalement changé au cours des dernières décennies, témoigner du franchissement définitif de la courbure temporaire de l'espace historique, qui a divisé l'Europe en l'Est et l'Ouest. В условиях, когда военное противостояние на европейском континенте стало немыслимым, воплощение принципов равной и неделимой безопасности в Евро-Атлантике должно естественным образом отражать принципиально изменившийся за последние десятилетия геополитический ландшафт, свидетельствовать об окончательном преодолении временного искривления исторического пространства, расколовшего Европу на Запад и Восток. |
Elle se divise en deux catégories: d'une part, la propriété industrielle, qui englobe les inventions (brevets), les marques, les dessins industriels, et les indications d'origine géographique, et, d'autre part, les droits d'auteur qui concernent les œuvres littéraires et artistiques et les dessins d'architecture Она подразделяется на две категории: промышленную собственность, к которой относятся изобретения (патенты), торговые знаки, промышленные образцы и географические указания на источник происхождения, и авторское право, к которому относятся литературные и художественные произведения и архитектурные проекты |
Les droits de l’homme doivent contribuer à unir tous les pays et tous les peuples et non à les diviser. Права человека должны служить инструментом объединения всех стран и народов, а не их разъединению. |
En Russie comme dans son pays d'origine, la personnalité de Snowden divise, en incarnant le conflit intrinsèque entre le besoin de transparence gouvernementale, le droit de l'individu à la vie privée, et la nécessité pour les services de sécurité d'effectuer certaines tâches dans la discrétion. В России, как и в родной стране, Сноуден – фигура, вызывающая разногласия, в результате чего на первый план выходят внутренние конфликты между необходимостью открытостью правительства, правом человека на неприкосновенность частной жизни и необходимостью существования спецслужб, которые должны выполнять некоторую свою работу в тайне. |
Sa session annuelle, d’une durée de 24 semaines, est divisée en trois parties et, s’il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre les sessions. Конференция проводит свою ежегодную сессию продолжительностью в 24 недели в три этапа и при необходимости продолжает свои переговоры по основным вопросам в межсессионный период. |
La foule s'est ensuite divisée en plus petits groupes et s'est dispersée dans diverses directions, ce qui a déclenché des émeutes, des bagarres et des incendies dans la périphérie de la ville, mais c'est le quartier pauvre de Tasitolu et le marché de Taibessi qui ont le plus souffert des actes de vandalisme Впоследствии толпа распалась на более мелкие группы, разошедшиеся в разных направлениях, подстрекая к беспорядкам, дракам и поджогам на окраинах города, однако основные акты вандализма были совершены в бедном районе Таситолу и на рынке Тайбесси |
À Chypre, une île qui a été divisée après l’invasion et l’occupation turques en 1974, nous constatons un désir commun d’édifier un pays démocratique et uni, où Chypriotes turcs et Chypriotes grecs peuvent vivre ensemble en paix. На Кипре — острове, который был разделен после турецкого вторжения и оккупации в 1974 году, — мы видим общее стремление построить демократический, объединенный Кипр, где киприоты-турки и киприоты-греки смогут жить вместе в мире. |
L’excédent brut d’exploitation d’une entité qui utilise une combinaison de capital produit et de capital naturel peut être divisé pour déterminer la part imputable aux actifs produits et celle imputable aux actifs naturels. Валовая операционная прибыль юридического лица, использующего одновременно произведенный и природный капитал, может быть разделена таким образом, чтобы показать, какая ее часть приходится на произведенные активы, а какая − на природные ресурсы. |
Il se divise en deux sections : les réseaux Snowy-Murray et Snowy-Tumut. Он состоит из двух производственных комплексов: Сноуи-Муррея и Сноуи-Тамета. |
Depuis vingt ans qu’elle participe à la vie politique, dont dix en tant que députée, Mme Dyson fait valoir qu’aucune question n’a autant divisé les femmes que celle de la décriminalisation de la prostitution. За все 20 лет участия в политической жизни, 10 из которых пришлись на работу в парламенте, ей не приходилось сталкиваться с другой такой проблемой, которая вызвала бы столь ожесточенные разногласия между женщинами, как проблема легализации проституции. |
La structure administrative est, selon le convent général à Wilhelmsbad, divisée en neuf provinces, à savoir : La basse Allemagne L'Auvergne L'Occitanie La Bourgogne L'Italie La haute Allemagne L'Autriche La Russie La Suède comme candidate éventuelle Ces provinces sont elles-mêmes divisées en départements, puis en arrondissements,. Согласно решениям, принятым на вильгельмсбадском конвенте, административная структура устава была разделена на девять провинций: Нижняя Германия Овернь Окситания Бургундия Италия Верхняя Германия Австрия Россия Швеция, принятая в качестве возможного кандидата Данные провинции разделены на департаменты, которые, в свою очередь, разделены на округа. |
Elles n’auraient pas à se diviser en petits groupes. Не придется разделять общины на более мелкие группы. |
Et Dieu commanda à Moïse de diviser la Mer Rouge, yada, yada, yada. И Бог заповедовал Моисею разделить Красное море и yada, yada, yada. |
Sur le calendrier, chaque année est constituée de 365 jours, un nombre qui ne se divise pas très bien et qui nous oblige à alterner entre des mois de 30 et 31 jours. Календарный год состоит из трехсот шестидесяти пяти дней - число, которое отказывается делиться удобным для нас образом, поэтому у нас есть неодинаковые месяцы в которых по 30 или 31 день. |
Les fabricants étaient divisés sur les conclusions toxicologiques; l’un deux avait abandonné ses plans de production, mais un autre avait commencé à produire du matériel de nettoyage à sec utilisant du nPB dans un pays. Производители были не согласны с выводами о токсикологии, причем один из производителей отказался от планов по производству, а другой начал в одной из стран производство оборудования для сухой чистки с nPB. |
Le terrain, entouré de mur, comptait au début 307 ha, ensuite il a été réduit successivement, à partir du janvier 1942 il a été divisé en deux parties appelées le grand et le petit ghetto. Окруженный стеной район имел сначала примерно в 307 га, потом был уменьшен; с января 1942 года. делился на так называемые большие и маленькие гетто. |
La fièvre de cette vision commune de la sécurité collective qui nous a animés depuis San Francisco, ne doit pas céder la place à d’autres doctrines qui viendraient nous diviser. Нельзя допускать того, чтобы тот энтузиазм в отношении совместной перспективы коллективной безопасности, что вдохновлял нас в Сан-Франциско, отступил перед другими доктринами, способными разобщить нас. |
La part de ces projets dans les dépenses totales a été pratiquement divisée par deux, passant de 11 % en 2013 à 6 % en 2014. США в 2014 году, в результате чего их доля в совокупных расходах снизилась почти вдвое с 11% в 2013 году до 6% в 2014 году. |
Elles ont au contraire divisé les humains et offert une image confuse de Dieu et de ce qu’il attend de ses adorateurs. Наоборот, они разобщали людей и еще больше отдалили их от Бога. |
Il se divise en trois colonnes principales. Он разделен на три основные колонки. |
La coupe peut être divisée en M. gluteus medius, M. gluteus profundus et M. gluteus superficialis. Можно разделить на среднюю ягодичную мышцу, глубокую ягодичную мышцу и поверхностную ягодичную мышцу. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении diviser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова diviser
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.