Что означает frapper в французский?

Что означает слово frapper в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию frapper в французский.

Слово frapper в французский означает бить, ударить, ударять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова frapper

бить

verb (À TRIER)

Tu frappes comme une fillette !
Ты бьешь как девчонка.

ударить

verb (À TRIER)

Tom a essayé de frapper Mary.
Том попытался ударить Мэри.

ударять

verb (ударять(ся) (по чему-л.)

M. Werp était-il obligé de le frapper si fort?
Было ли необходимо мистеру Эрпу ударять его так сильно?

Посмотреть больше примеров

Vous voulez me voir frappé à nouveau.
Вы хотите, чтоб она опять мне двинула.
La longueur et la difficulté des négociations entre les États frappés par une catastrophe et les autres États concernés à propos du transit et du déploiement des opérations militaires aériennes, notamment sur les autorisations d’atterrissage, sont même préjudiciables aux efforts de secours.
Более того, затяжные переговоры между государствами, затронутыми бедствиями, и другими соответствующими государствами по поводу транзита и развертывания военно-воздушных операций, включая получение разрешений на посадку, негативно сказались на усилиях по оказанию помощи.
Ils l’avaient traîné en bas, piétiné, frappé à coups de hache, mais à ce moment-là, des moines noirs étaient entrés.
Они стащили его вниз и стали топтать ногами и бить топорами, но тут в дом вошли черные монахи.
J'utiliserai la corruption pour frapper le coeur de ce royaume. L'or en abondance me garantira l'accès aux appartements du roi, même au roi lui-même.
Я могу использовать коррупцию в сердце этого королевства, и такое изобилие золота даст мне доступ в королевские палаты, даже к самому королю.
Les Palestiniens demeurent exposés à de graves menaces pour leur vie, leur liberté et leur sécurité en raison des différentes formes de violence, notamment celle liée au conflit (incursions, bombardements, frappes aériennes et opérations de nivellement par les forces de sécurité israéliennes) et de l’utilisation de munitions réelles pour empêcher l’entrée dans les zones d’accès réservé sur terre et sur mer.
Палестинцы продолжают на регулярной основе сталкиваться с серьезными угрозами их жизни, свободе и безопасности в результате распространения различных форм насилия, включая насилие в контексте конфликта (в частности, рейды, бомбардировки/воздушные атаки и операции по выравниванию земельных участков, проводимые израильскими силами безопасности) и использования боевых патронов для обеспечения доступа в запретные зоны на суше и на море.
Il s’avança et colla le canon de son P14 contre ma lèvre inférieure, là où Paulie m’avait frappé.
Шагнув вперед, он приставил дуло П-14 к моей нижней губе, туда, куда меня ударил Поли.
Les messagers de la paix ont aussi contribué à maintenir les projecteurs braqués sur les victimes de catastrophes naturelles de # en effectuant trois voyages distincts dans les régions frappées par le tsunami et en organisant des collectes de fonds pour les victimes du cyclone Katrina
Совершив три отдельные поездки в районы, пострадавшие от цунами, и приняв участие в кампании по сбору средств для жертв урагана «Катрина», посланники мира также помогли привлечь внимание к положению населения, пострадавшего в результате стихийных бедствий в # году
Puis, l'un d'eux a dit que "comme il allait coopérer, il fallait l'emmener chez le procureur" (...) et une fois qu'il se trouvait dans un bureau, il a commencé à se rétracter et on a recommencé à le frapper
Чередуя удары с угрозами, истязатели говорили ему: "Моли Бога, чтобы поймали твоих... дружков, иначе придется принести в жертву тебя"
La mort de Mammot l’avait frappé comme un poignard en plein cœur, et il en ressentait toujours la lancinante douleur.
Гибель Мамота нанесла ему кинжальный удар в сердце, и боль по-прежнему не утихала.
Quand le bonheur vient frapper à votre porte.
Когда счастье стучится в вашу дверь.
Pour que les rebelles aient les mêmes chances dans le combat que les troupes mieux équipées de Kadhafi, les pays occidentaux devront faire plus que les frappes aériennes et doivent accorder une reconnaissance diplomatique au CNT. Ils doivent fournir des missiles de moyenne portée et des blindés légers aux forces anti-régime, ainsi qu’une formation afin qu’ils puissent correctement utiliser cet armement.
Им необходимо предоставить повстанцам ракеты среднего радиуса действия и легкую бронированную технику, а также обучить их правильному пользованию своим оружием. Такая миссия требует дополнительной отправки в Ливию нескольких сотен военных специалистов, а не нескольких дюжин, как пообещали Великобритания, Франция и Италия.
L’armée américaine surveille les sanctuaires sous prétexte d’exercices, et soutient des frappes aériennes ciblées.
Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами.
Les attentats barbares qui ont frappé les États-Unis ont choqué le monde entier.
Варварские нападения против Соединенных Штатов потрясли людей всего земного шара.
Élément de frappe en forme de tête (figure 2)
Ударный элемент, имитирующий голову (рис. 2)
De même, certains groupes armés et fonctionnaires se trouvant dans les territoires frappés par l'embargo utilisent leurs pouvoirs pour obliger des entités commerciales à monter des entreprises avec eux pour établir des monopoles et générer des recettes qui viennent grossir leur trésor de guerre
Аналогичным образом, вооруженные группы и должностные лица в территориях, на которые распространяется действие эмбарго, используют свое положение или влияние, с тем чтобы принудить коммерческие структуры к установлению с ними деловых партнерских связей в целях создания монополистических объединений и получения более высоких доходов для мобилизации средств на военные цели
Les tentatives des experts sont largement tombées dans l'oreille d'un sourd, quand il a fallu faire comprendre aux Américains à quel point la transmission d'Ebola est difficile et à quel point est faible la probabilité qu'une épidémie d'Ebola frappe les États-Unis.
Попытки экспертов произвести впечатление на американцев о том, как трудно передается Эбола и насколько маловероятной является эпидемия лихорадки Эбола в США, в значительной степени никто не выслушал.
Tout policier ou autre agent qui incite un détenu à frapper ou maltraiter un autre détenu en lui infligeant des châtiments corporels, est puni conformément aux dispositions du paragraphe précédent.»
Если какой-либо сотрудник полиции или любое другое должностное лицо подстрекает человека, содержащегося под стражей, к избиению или жестокому обращению с другим человеком, содержащимся под стражей, путем телесного наказания, то данный сотрудник полиции или данное должностное лицо подлежит наказанию в соответствии с положениями предыдущего пункта"
Biensûr, il fut un temps où Lisa était froide et odieuse, mais je sais maintenant que je n'avais aucune excuse de la frapper continuellement.
Было время, когда Лиза была груба и невыносима, но я понимаю, что оправдания нападкам на неё нет.
Je laisserai personne me frapper, moi!
Я не позволю никому лупить себя!
Tout en notant avec satisfaction les circulaires publiées régulièrement par le Ministère de l'éducation, qui interdisent de frapper ou de maltraiter les enfants à tous les niveaux de l'enseignement général et prévoient des sanctions tendant à dissuader les enseignants de commettre de tels actes, le Comité constate avec préoccupation que les châtiments corporels sont légaux et largement utilisés à la maison et constituent une sanction pénale légale
С одобрением отмечая издаваемые министерством образования регулярные директивные указания, запрещающие побои или жестокое обращение в отношении детей на всех уровнях общего образования и предусматривающие санкции, призванные заставить учителей воздерживаться от совершения подобных деяний, Комитет тем не менее с озабоченностью отмечает, что телесные наказания являются законными и широко практикуются в семье и являются узаконенной мерой наказания
Ça suggère qu'elle a été frappé avec quelque chose de tranchant.
Это говорит о том, что её ударили чем-то острым.
Est-ce que ce mec continue à te frapper?
Это парень еще билось вас?
Cette prescription s’applique également aux zones des boucliers d’impact qui se trouvent dans la zone de frappe de la tête.".
Это требование применяется также к зонам противоударных экранов, расположенным в районе удара головы".
J’ai vu dans ce pays-là une fille de onze à douze ans, dont la beauté m’a frappé.
Я увидел там девочку одиннадцати-двенадцати лет, чья красота меня поразила.
En dépit des réalisations que je viens d’évoquer, l’Albanie est confrontée à de multiples problèmes sociaux qui sont le produit direct de la période difficile de transition mais aussi des crises réitérées qui ont frappé le pays et la région et au nombre desquelles ressortent celles qui ont éprouvé le Kosovo.
Несмотря на достижения, о которых я только что говорил, Албания сталкивается со многими социальными проблемами, которые являются следствием трудного переходного периода и кризисов, обрушившихся на нашу страну и регион, в частности кризиса, поразившего Косово.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении frapper в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова frapper

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.