Что означает gonfler в французский?
Что означает слово gonfler в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gonfler в французский.
Слово gonfler в французский означает пухнуть, раздувать, надувать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова gonfler
пухнутьverb |
раздуватьverb (наполнять воздухом, увеличивая объём; надувать) Un homme qui doit gonfler sa propre estime en ruinant celles des autres n'est pas le bienvenu chez moi. Любому, кому необходимо раздувать свою важность, губя других, в моей гостиной не рады. |
надуватьverb Je sais bien que ça se gonfle et que ça se dégonfle. Андре, я знаю, что шины надувают и спускают! |
Посмотреть больше примеров
S'agissant des importations, le renchérissement, lié aux bouclages, des marchandises importées sur les marchés palestiniens rogne le pouvoir d'achat des ménages et gonfle les coûts de production Что касается импорта, то увеличение расходов по импорту товаров на палестинские рынки, связанных с мерами по закрытию районов, подрывают покупательную способность домашних хозяйств и вызывают рост производственных издержек |
Nous constatons déjà beaucoup de faits qui confirment le caractère artificiel de la campagne gonflée autour du prétendu "scandale de dopage". Мы уже имеем немало фактов, которые доказывают во многом искусственность раздутой кампании вокруг т.н. «допингового скандала». |
Et parce qu'ils sont ambitieux pour un plus grand bien, ils n'éprouvent pas le besoin de gonfler leur ego. И, поскольку они амбициозны в достижении всеобщего блага, у них нет потребности раздувать собственное эго. |
Elle se gonfle, comme si la première bouffée de vie était inspirée par tout son corps à la fois. Шера вздымается, как будто бы все ее тело целиком делает первый вдох жизни. |
Comme on en gonfle que le premier jour du mois, on peut pas lui donner une petite sœur avant avril. Мы надуваем шар первого числа каждого месяца, поэтому до начала апреля не можем подарить нашему шарику братца. |
Un instant, le cœur gonflé d’amertume, elle fut sur le point de s’avancer vers Jean. Было мгновение, когда, преисполненная горечи, она уже собиралась подойти к Жану. |
Puis il explique que, si nous faisons ces choix et que nous ne chassons pas la semence par notre incrédulité, voici ‘elle commencera à gonfler dans notre sein’ (Alma 32:28). Затем Алма объясняет, что, если мы выберем эти действия и не исторгнем семя неверием, ‘оно начнет расти у [нас] в груди’ (Алма 32:28). |
Tout radeau de sauvetage gonflable doit être conçu de façon à être stable sur l’eau lorsqu’il est entièrement gonflé et qu’il flotte; каждый надувной спасательный плот должен быть так сконструирован, чтобы, когда он полностью надут и плавает, он был остойчивым на плаву; |
Énonçant les qualités requises de quelqu’un qui souhaiterait être nommé surveillant, les Écritures précisent qu’il ne faut pas nommer à cette fonction un homme récemment converti, “ de peur qu’il ne se gonfle d’orgueil et ne tombe dans le jugement porté contre le Diable ”. — 1Tm 3:6. Чтобы развить такое смирение, нужно время. Когда в Библии перечисляются требования для тех, кого назначают надзирателем, в ней говорится, что надзиратель не должен быть новообращенным, чтобы он «не возгордился и не подпал под суд, который вынесен Дьяволу» (1Тм 3:6). |
(Certains comptes-rendus des médias ont gonflé les estimations de Zitzewitz en les considérant comme un pourcentage des actifs les plus vulnérables des fonds mutuels plutôt que de tous les actifs des fonds mutuels.) (Некоторые появившиеся в средствах СМИ отчеты сделали оценку Зитцевитца сильно завышенной, поскольку взяли в расчет только самые уязвимые активы взаимных фондов, а не их общую величину.) |
Et nous avons re- gonflé les ballons, et nous les avons mis sur une ficelle, et les avons attachés parmi les drapeaux de prières. И мы заново надули все шары, прикрепили их на верёвку и повесили среди молитвенных флагов. |
Les pneumatiques sont gonflés à la ou aux pression(s) à froid recommandée(s) par le constructeur, tel qu’elle(s) figure(nt) par exemple sur la fiche signalétique du véhicule ou sur l’étiquette réservée à cet effet. Шины накачиваются до значения (значений) давления в холодной шине, указанного(ых) заводом - изготовителем транспортного средства, т.е. как указано на табличке, прикрепляемой к транспортному средству, или в соответствии с маркировкой, указывающей давление накачки шины. |
se gonfler automatiquement ou par commande manuelle lors de leur mise à l'eau; надуваться при спуске на воду автоматически или вручную; |
Ma tête est gonflée de connaissances. Моя голова, типа, переполнена знаниями. |
Le lendemain de la course, mon poignet droit a commencé à me faire souffrir, il est devenu rouge et tout gonflé. На следующий день после забега у меня появилась сильная боль в правом запястье, оно покраснело и отекло. |
Sa poitrine s’était gonflée d’orgueil quand tous deux s’étaient tournés vers lui avec un sourire. Он прямо раздулся от гордости, когда оба они повернулись к нему и улыбнулись. |
Vos ganglions dans l’aine sont effectivement un peu gonflés, mais cela ne veut rien dire. Железы у тебя в паху действительно немного припухли, но это ничего не значит. |
Le corps, avec le gilet de sauvetage gonflé, devait ensuite être glissé par-dessus bord. Затем труп в полностью надутом спасательном жилете надо было бросить за борт. |
Les dommages causés par ces matières sont à l’évidence plus importants que ceux du liquide de référence en ce qui concerne le ramollissement du polyéthylène à masse moléculaire élevée ou moyenne à la suite d’un gonflement. Ясно, что эти вещества оказывают на РЕ‐НD более разрушающее воздействие в виде размягчения в результате разбухания, чем стандартная жидкость "смесь углеводородов". |
Consternée, j’ai vu qu’elle devait manger du blé depuis pas mal de temps car elle était déjà toute gonflée et ressemblait à un ballon. К своему ужасу я поняла, что она уже какое-то время паслась там, потому что она раздулась и стала похожа на воздушный шар. |
des gaz contenus dans l’équipement utilisé pour le fonctionnement des véhicules (par exemple les extincteurs), même en tant que pièces de rechange ou en tant que chargement (par exemple les pneus gonflés). газов, содержащихся в оборудовании, используемом для эксплуатации транспортного средства (например, в огнетушителях), даже перевозимом в качестве запасных частей или груза (например, в надутых шинах)". |
Certains observateurs ont vu dans toutes ces mesures (et dans le gonflement concomitant du bilan des banques centrales) une forme de dépréciation des devises fiduciaires. Существовала точка зрения, что подобная нетрадиционная монетарная политика, сопровождающаяся раздуванием балансов центральных банков, является фактически формой обесценивания государственных валют. |
L’Iraq soutient que le prix du matériel de protection a été gonflé par l’inclusion de certains articles inutiles. Ирак утверждает, что список защитного оборудования неоправданно раздут и что расходы на него завышены. |
Prolonger le gonflement budgétaire n'est certainement pas la bonne réponse, car cela finirait par porter atteinte à la fois aux dépenses privées et aux investissements des entreprises. Продолжение налогово-бюджетного расширения, конечно же, не является выходом из положения, поскольку, в конечном счёте, наносит ущерб, как частным расходам, так и деловым инвестициям. |
Il est gonflé! Какой нахал! |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении gonfler в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова gonfler
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.