Что означает induction в французский?
Что означает слово induction в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию induction в французский.
Слово induction в французский означает индукция, умозаключение, наведение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова induction
индукцияnoun Essayez une induction enzymatique. Вы можете попробовать ферментную индукцию. |
умозаключениеnoun |
наведениеnoun |
Посмотреть больше примеров
En dehors de cette prémisse fausse, de cette induction erronée, vous restez lucide et sain d’esprit. Вне этой единственной ложной предпосылки, этой единственной ошибочной индукции, вы здравомыслящи и разумны. |
− de la force de la source magnétique [unité d’induction (voltage)] - мощности магнитного источника (индукционное напряжение) |
Des études ont été faites pour déterminer les mécanismes d’induction de ces tumeurs et leur applicabilité aux humains (CE 2000). Было проведено несколько механистических исследований для углубления понимания механизмов возникновения этих опухолей и их опасности для здоровья человека (EC 2000). |
L’induction électromagnétique permet de passer d’une forme à une autre de champs électrique et magnétique. Электромагнитная индукция может использоваться для перехода от одних видов электрических и магнитных полей к другим. |
Dans le cas des PCCC, les données essentielles pertinentes pour l’estimation de l’exposition de la population générale au Canada ainsi que pour l’évaluation des éléments de preuve concernant le mode d’induction de tumeurs spécifiques ont été recensées entre la publication de la première Liste des substances d’intérêt prioritaire (LSIP1) et février 2001; il convient toutefois de préciser que la plupart de ces données sont tirées de comptes-rendus incomplets ou de résumés. Важные данные в отношении КЦХП, касающиеся как оценки воздействия на население в Канаде в целом, так и оценки совокупности фактических данных, указывающих на способ начала образования конкретных опухолей, были получены после публикации оценки первого Перечня приоритетных веществ (ППВ-1) и до февраля 2001 года, хотя большая часть этой информации содержалась в неполных опубликованных кратких отчетах или тезисах. |
Les gens du monde ne pouvaient découvrir aucune induction qui les aidât à résoudre ce problème. Члены высшего общества не могли найти никаких указаний, которые помогли бы им разрешить этот вопрос. |
Bien, pour conclure, je peux dire que nous avons fait un matériau en utilisant des fibres de fer, l'addition de fibres de fer, en utilisant l'énergie par induction pour augmenter vraiment la durée de vie de la surface de la route, en allant jusqu'à doubler cette durée de vie, cela va donc vraiment économiser de l'argent grâce à des astuces toutes simples. В заключение, я могу сказать, что мы изобрели материал с использованием стальных волокон, и используем энергию индукции для продления срока службы дороги, возможно, даже удвоения срока службы, и такие небольшие хитрости экономят больше деньги. |
Un champ d'induction variable. Изменяемое индукционное поле.. |
L'induction électromagnétique permet de déceler toute variation de la résistivité électrique du sol Электромагнитная индукция меняется в зависимости от изменений электрического сопротивления грунта |
Cependant, la faible participation effective des représentants des peuples autochtones aux COCODE et COMUDE, oblige à revoir les stratégies de sensibilisation et d'induction de la volonté politique au sein des populations communales et municipales pour éliminer la discrimination au niveau des prises de décisions locales Однако, в связи с низким уровнем участия представителей коренных народов и их эффективного вклада в работу советов по вопросам развития общин и муниципалитетов, требуется пересмотреть применяемые стратегии повышения осведомлённости и укрепления политической воли населения общин и муниципальных образований, с тем чтобы преодолеть дискриминацию в принятии решений на местном уровне |
Les nouveaux instruments spatiaux suivants ont également été mis au point pour être installés sur le Chibis: a) magnétomètres à induction superlégers; b) sonde électrique légère de mesure de la tension du champ électrique; et c) palpeur d'ondes В качестве полезной нагрузки для микроспутника "Чибис" были разработаны также следующие новые космические приборы: а) сверхлегкие индукционные магнитометры; b) легкий анализатор напряженности электрического поля; и с) волновой зонд |
Détectabilité − essentiellement des divergences de vues sur l’importance relative de la détectabilité des mines par les détecteurs de métaux à induction par rapport à l’efficacité opérationnelle globale des MAMAP; обнаруживаемость – преимущественно расхождения во мнениях об относительной важности обнаруживаемости мин для индукционных металлодетекторов в плане общей операционной эффективности НППМ. |
Peut-on dire que le principe d’induction « va de soi » ? Можем ли мы сказать, что принцип является «самоочевидным»? |
Dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture, par exemple, les techniques de stérilisation des insectes ont abouti à des améliorations notables dans la production de bétail et de la production de fruits; les mutations par induction de radiations ont été utilisées pour obtenir un meilleur rendement des récoltes et une qualité supérieure; et une irradiation directe des produits alimentaires a été utilisée pour préserver leur fraîcheur et éliminer les organismes causant des maladies В области продовольствия и сельского хозяйства, к примеру, использование метода стерильных насекомых позволило значительно увеличить производство животноводческой продукции и фруктов; метод индуцированной мутации используется для получения сельскохозяйственных культур с повышенной урожайностью и улучшенными характеристиками качества; непосредственное облучение пищевых продуктов используется с целью сохранения свежести и ликвидации болезнетворных бактерий |
Or, la jurisprudence internationale prévoit qu'on ne peut prouver par déduction l'état d'esprit d'un défendant que si l’induction est la seule option raisonnable découlant des preuves. Однако, согласно международному прецедентному праву, заключение относительно умонастроения подсудимого может служить доказательством только в том случае, если такое заключение является единственным разумным выводом, который можно сделать на основе фактов. |
≥ 30 % à < 60 % réagissent à une dose d’induction intradermique > 0,1 % à ≤ 1 % ou ( 30% - < 60%, реагирующих при значении > 0,1% - ( 1% интрадермальной индукционной дозы или |
L’induction de mutations appliquée à la sélection des végétaux est une technologie avérée, qui ne prête pas à controverse et dont la capacité à améliorer l’adaptabilité des cultures à des environnements peu propices et à renforcer l’efficacité de l’absorption de substances nutritives et de l’eau est avérée. Надежной и не вызывающей споров технологией, доказавшей способность усиливать приспосабливаемость культур к неблагоприятным условиям среды и повышать эффективность поглощения питательных веществ и воды, является индукция мутаций, которая применяется в селекции растений. |
· A des concentrations de 2,5 x 10-5 M l’endosulfan a produit une induction 4 fois plus importante dans un essai de réaction œstrogénique fait sur des levures (Ramamoorthy et al. В концентрациях 2.5 x 10-5 M эндосульфан приводил к четырехкратному обострению реакции при испытании на дрожжах (Ramamoorthy et al. |
Des réactions positives aux doses ≤ 500 μg/cm2 (HRIPT, HMT − seuil d’induction); позитивные реакции при ≤ 500 мкг/см2 (HRIPT, HMT - порог индукции); |
Aucune espèce animale de laboratoire ne peut à elle seule donner la solution; les études d’innocuité classiques à dose croissante ne permettent pas non plus d’examiner correctement les aspects immunologiques de la sécurité des adjuvants (notamment l’induction d’une tolérance, d’une hypersensibilité et de réactions auto immunes). Ни одно экспериментальное животное не может дать ответа, также как и традиционные исследования безопасности на основе постепенного наращивания дозы не могут дать достоверные результаты относительно иммунологических аспектов безопасности адъювантов (включая толерантность, эффективность, гиперчувствительность и развитие аутоиммунных процессов). |
La dose minimale avec effet observé (DMEO) la plus faible identifiée à ce jour ayant des effets sur le foie est de 0,44 mg/kg p.c./j sur 90 jours, et elle provoque une induction enzymatique hépatique persistante. Наименьший выявленный к настоящему времени НУНВ к-пентаБДЭ для печени составляет 0,44 мг/кг мт/сут в течение 90 суток, что приводит к стойкой ферментативной индукции. |
Le terme “radiosensibilité” dans le contexte de l’induction de cancers désigne le taux d’induction de tumeurs imputable aux rayonnements ionisants. Термин "радиационная чувствительность" в связи с индуцированием рака означает скорость возникновения новообразований радиационного происхождения. |
Le niveau d’émission assuré par la MTD pour les poussières, après piégeage et dépoussiérage des gaz d’échappement pour tous les types de fours (cubilots, fours à induction et fours rotatifs) et les moulages (moules perdus et moules permanents) ainsi que pour les opérations de finissage est compris entre 5 et 20 mg/m3. Размер связанных с НИМ уровней выбросов пыли после сбора и удаления пыли из отработанных газов для всех видов печей (вагранок и индукционных и вращающихся печей) и формовок (формовка по выплавляемым моделям и отливка в постоянных формах), а также для отделочных операций составляет 5−20 мг/м3. |
En vue de planifier la protection de la santé des populations contre les effets potentiels des menaces mondiales liées à l'environnement, il importe de bien mieux comprendre les mécanismes d'induction des maladies et la vulnérabilité des populations Планирование мероприятий по защите здоровья населения от потенциальных последствий глобальных экологических угроз требует лучшего понимания соответствующих механизмов распространения заболеваний и факторов уязвимости населения |
Ce dispositif peut être activé de l’extérieur (par exemple à l’aide d’un signal radio, de boucles d’induction) ou au moyen de dispositifs montés sur le véhicule. ДСТС может включаться снаружи (например, при помощи радиосигнала, индукционной цепи) либо при помощи приспособлений, установленных на транспортном средстве. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении induction в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова induction
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.