Что означает maximal в французский?
Что означает слово maximal в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию maximal в французский.
Слово maximal в французский означает максимальный, наибольший. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова maximal
максимальныйadjective Doit‐on fixer un nombre maximal de redélivrances pour un piégeage donné? Следует ли установить максимальное число повторных вводов в обращение для того или иного поглощения? |
наибольшийnoun Niveau maximal d’effectifs autorisés. Представляют собой наибольшую утвержденную численность. |
Посмотреть больше примеров
· Pour les gaz liquéfiés réfrigérés : 90 % de la pression de service maximale. • в случае охлажденных сжиженных газов: 90% максимального рабочего давления". |
Le groupe de travail informel partage l'avis des sociétés de classification selon lequel, en application des critères mentionnés dans le diagramme de décision du 3.2.3.2, un degré maximal de remplissage de 95 % doit être retenu pour l'entrée ONU 9005 MATIERE DANGEREUSE POUR L'ENVIRONNEMENT, SOLIDE, FONDUE, NSA. Неофициальная рабочая группа согласилась с мнением классификационных обществ в отношении того, что в соответствии с критериями, установленными в схеме принятия решения, содержащейся в подразделе 3.2.3.2, для позиции под No ООН 9005 ВЕЩЕСТВО, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, ТВЕРДОЕ, Н.У.К., РАСПЛАВЛЕННОЕ максимальная степень наполнения должна быть установлена на уровне 95%. |
À l’exception des motocycles, tout véhicule automobile dont la vitesse maximale par construction dépasse les 40 km/h (25 mph) à l’heure doit être muni à l’avant d’un nombre pair de feux de route blancs ou des parties pertinentes d’un système d’éclairage avant actif. Каждый автомобиль, кроме мотоциклов, максимальная конструктивная скорость которого превышает 40 км (25 миль) в час, должен иметь спереди четное число белых фар дальнего света или соответствующие части адаптивной системы переднего освещения. |
Une clause sur la durée de l’échelonnement : la durée maximale du plan de paiement ne devrait pas dépasser cinq ans; период осуществления плана: максимальный период осуществления плана выплат не должен превышать пяти лет; |
Rappelant la décision sur les « Principes et objectifs concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires » adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de # nous soulignons que la coopération de tous les États non dotés d'armes nucléaires et le respect et l'appui qu'ils apportent aux Protocoles pertinents est important pour assurer l'efficacité maximale de ce traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et les protocoles y relatifs Ссылаясь на решение «Принципы и задачи ядерного нераспространения и разоружения», принятое на Конференции # года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, мы подчеркиваем, что сотрудничество всех государств, не обладающих ядерным оружием, и уважение и поддержка ими соответствующих протоколов имеют важное значение для обеспечения максимальной эффективности настоящего Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, и его соответствующих протоколов |
Les seuils de peine varient selon que s’applique un traité d’extradition ou la loi sur la coopération internationale en matière pénale (la moitié de la somme des peines maximale et minimale devant être d’au moins un an; six mois pour l’exécution de la peine). Пределы наказания варьируются в зависимости от того, применяются ли они согласно какому-либо договору об экстрадиции или согласно Закону о международном сотрудничестве в сфере уголовного правосудия (средняя величина срока между максимальной и минимальной мерой наказания; срок не менее одного года и срок от шести месяцев для исполнения приговора). |
Si le refroidissement est accéléré au moyen de ventilateurs, ceux-ci doivent être placés de sorte que le refroidissement maximal du groupe motopropulseur, du moteur et du système de traitement aval des gaz d’échappement soit réparti de manière égale. Если процесс охлаждения ускоряют при помощи вентиляторов, то они должны быть расположены таким образом, чтобы обеспечить равномерное максимальное охлаждение трансмиссии, двигателя и системы последующей обработки выхлопных газов. |
Dans le cas d'un dynamomètre à une extrémité, on calcule cette masse en se basant sur la répartition nominale du freinage dans le cas de véhicules des catégories M et N lorsque la décélération correspond à la valeur applicable fixée au paragraphe 2.1. de l'Annexe 4 du présent Règlement; dans le cas de véhicules de la catégorie O (remorques) la valeur de M correspond à la charge au sol de la roue considérée lorsque le véhicule est à l'arrêt et chargé à sa masse maximale. В случае одностороннего динамометрического стенда эта масса рассчитывается с учетом номинального распределения тормозного усилия в случае транспортных средств категорий M и N при замедлении, соответствующем величине, указанной в пункте 2.1 приложения 4 к настоящим Правилам; в случае транспортных средств категории O (прицепы) величина M эквивалентна нагрузке на грунт для данного колеса неподвижного транспортного средства, загруженного до максимальной массы. |
La largeur (B) est la largeur maximale mesurée hors membres pour les bateaux à coque métallique et mesurée hors bordé pour les bateaux à coque non métallique Шириной (B) является наибольшая ширина, измеренная до теоретических обводов шпангоутов на судах с металлической обшивкой и до наружной поверхности корпуса на судах с обшивкой из другого материала |
Déterminer le diamètre extérieur en mesurant la circonférence maximale et en divisant cette valeur par π Определяется наружный диаметр путем измерения максимальной длины окружности и деления ее на величину π |
* Les créations dont la durée dépasse la limite maximale autorisée pour l'inventaire d'annonces désactivables et non désactivables continuent d'être exclues de la mise aux enchères. *Объявления, продолжительность которых превышает максимальное значение для ресурсов с возможностью пропуска и без нее, будут и дальше отфильтровываться на аукционе. |
Par "dispositif de freinage à centrale hydraulique", un système de freinage dont l'énergie de fonctionnement est fournie par un liquide hydraulique sous pression, emmagasiné dans un ou plusieurs accumulateurs alimentés par un ou plusieurs générateurs de pression munis chacun d'un régulateur limitant cette pression à une valeur maximale. "гидравлическая тормозная система с накопителем энергии" означает тормозную систему, в которой энергия обеспечивается давлением тормозной жидкости, хранящейся в аккумуляторе или аккумуляторах, питаемых одним или несколькими нагнетательными насосами, каждый из которых оснащен устройством для ограничения максимальной величины давления. |
Le RTM recommande de fixer à # la valeur maximale de l'indice # pour l'essai dynamique, non pas comme un moyen de limiter le coup de fouet mais comme un substitut de la valeur limite de # g fixée pour l'essai de dissipation d'énergie obligatoire dans le cadre de l'essai statique Что касается варианта динамических испытаний, то в гтп рекомендуется предписать предельное значение # равное |
Selon les informations de l'Ambassade de Russie en Ukraine, par la décision du tribunal d'appel de Kherson, la durée d'arrestation de Kirill Vychinski a été réduite jusqu'au 8 septembre 2018, étant donné que le tribunal de première instance avait dépassé la durée maximale de prolongement de la mesure de coercition sous la forme de détention s'élevant à 60 jours. По информации Посольства России на Украине, решением Херсонского апелляционного суда срок ареста К.В.Вышинского был сокращен до 8 сентября с.г. ввиду того, что суд первой инстанции превысил максимальный срок продления меры пресечения в виде содержания под стражей, составляющий 60 дней. |
Déciderait de convoquer, comme elle y a été invitée au paragraphe 114 du Programme d’action de Bruxelles, la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, à un niveau élevé, en 2011, pour une durée maximale de cinq jours ouvrables, et de lui confier le mandat suivant : постановляет созвать, как это предусмотрено в пункте 114 Брюссельской программы действий, четвертую Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам на высоком уровне в 2011 году продолжительностью не более пяти рабочих дней, возлагая на Конференцию следующий мандат: |
La durée maximale de la détention avant inculpation au titre des lois relatives aux infractions contre l’État est de deux jours. В соответствии с законами о преступлениях против государства максимальная продолжительность задержания до предъявления обвинения составляет двое суток. |
Ce projet prévoit « l'indépendance surveillée » du Kosovo, une protection maximale pour les Serbes et d'autres minorités, et un rôle de supervision pour l'Union européenne. Проект обеспечивает «независимость под надзором», максимальную защиту сербов и других меньшинств, и подразумевает присутствие ООН в качестве наблюдателя. |
Véhicules destinés au transport de personnes comportant plus de neuf places assises, y compris celle du conducteur et ayant une masse maximale autorisée supérieure à 3,5 tonnes Транспортные средства для перевозки пассажиров, которые имеют более девяти сидячих мест, включая место водителя, и максимально разрешенная масса которых превышает 3,5 т |
Établir des méthodes plus efficaces de suivi de la formation pour garantir la pleine utilisation des pratiques optimales et une incidence maximale sur les programmes de travail; разработать более эффективные меры, принимаемые после учебы, чтобы обеспечить полномасштабное внедрение передового опыта и получение максимальной отдачи в ходе реализации программ работы; |
Toutefois, le Guide devrait aborder ces questions en notant que la prolongation des accords ou les dérogations à leur durée maximale ne devraient pas être autorisées en l'absence de circonstances exceptionnelles, qu'une telle prolongation devrait être de courte durée, et que des orientations devraient également être fournies pour éviter le problème des longs marchés ou commandes passés peu de temps avant l'expiration de l'accord-cadre lui-même В то же время в Руководстве следует рассмотреть эти вопросы и отметить, что продление срока действия рамочного соглашения или исключения в отношении максимального срока должны допускаться только при исключительных обстоятельствах, что продление должно осуществляться только на короткий срок, при том что следует также включить рекомендацию избегать размещения закупочных заказов или заключения договоров о закупках на длительный срок незадолго до истечения срока действия самого рамочного соглашения |
e repère de marquage (I'M) de cette intensité maximale, prévu au paragraphe # ci-dessus, est obtenu par la relation Контрольный знак (I'M) этой максимальной силы света, упоминаемый в пункте # выше, рассчитывается с помощью соотношения |
Un délai maximal de 24 heures peut être nécessaire pour que cette modification soit prise en compte. Изменения вступят в силу в течение 24 часов. |
Comme pour l’original, encore une fois, la vitesse apparente maximale peut être atteinte sur une période définie И опять же, как и в оригинале, максимальная кажущаяся скорость может достигаться только на определенный период. |
Produits maintenus en permanence à une température maximale de ‐12 °C après la congélation. Продукт, температура которого в течение всего времени после его заморозки не превышала -12°С |
Dans le cas des projecteurs équipés d’un réflecteur réglable, il convient d’effectuer des essais supplémentaires une fois que, sous l’effet du dispositif de réglage du projecteur, le réflecteur a été déplacé verticalement de ( 2° par rapport à sa position initiale ou au moins jusque dans sa position maximale si le déplacement est inférieur à 2°. В случае фар с регулируемым отражателем проводятся дополнительные измерения после того, как отражатель был сдвинут вертикально на (2° или по меньшей мере в максимальное положение, если оно не превышает 2°, из первоначального положения с помощью устройства, регулирующего фары. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении maximal в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова maximal
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.