Что означает nourrir в французский?
Что означает слово nourrir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nourrir в французский.
Слово nourrir в французский означает кормить, питать, накормить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова nourrir
кормитьverb (Donner de la nourriture.) Pendant mon absence, n'oublie pas de nourrir le chat et d'arroser les plantes. Пока меня не будет, не забывай кормить кошку и поливать цветы. |
питатьverb La plupart des Japonais se nourrissent de riz. Большинство японцев питается рисом. |
накормитьverb L'honneur ne nourrit pas son homme. Честью желудок не накормить. |
Посмотреть больше примеров
J'ai de quoi tous nous nourrir. Добыла для семьи еду. |
Elle me laisse me nourrir tranquille. И держи ее подальше от меня, когда я питаюсь. |
Faut le réveiller et le nourrir, qu’il s’épanouisse Надо разбудить его и накормить, чтобы он проявил себя |
Au lieu d’être rejeté, ce tissu étranger qu’est l’embryon en pleine croissance est nourri et protégé dans l’utérus jusqu’à ce qu’il devienne un bébé prêt à naître. Вместо того чтобы отвергнуть растущий эмбрион как инородную ткань, она питает и охраняет его до тех пор, пока он не готов появиться как младенец. |
La reprise des pourparlers directs entre Israéliens et Palestiniens, le 2 septembre dernier me fait toutefois nourrir l’espoir qu’on saura enfin aboutir à un règlement définitif qui mette fin à l’occupation commencée en 1967 et donne naissance à un État palestinien indépendant, démocratique, viable et contigu, coexistant dans la paix et la sécurité avec Israël et ses autres voisins. Возобновление прямых переговоров между израильтянами и палестинцами 2 сентября 2010 года, однако, в очередной раз дает надежду на то, что мы, наконец, выйдем на окончательное урегулирование, которое положит конец оккупации, начатой в 1967 году, и приведет к зарождению независимого, демократического, жизнеспособного и территориально целостного палестинского государства, живущего в условиях мира и безопасности с Израилем и его другими соседями. |
Le cœur de sa haine grandit, nourri par le traumatisme de ce qui lui arrivait. Сердце его ненависти росло, питаемое страданием от случившегося с ним. |
Il avait fait du commerce : il fallait bien nourrir sa famille, un fils leur était encore venu en 1805. Он занялся торговлей: надо же было кормить семью; в 1805 году у него родился ещё один сын. |
Charge-toi de le nourrir, trouve-lui un coin au chaud près du feu. Проследи, чтобы его накормили, и подыщи ему теплое место у огня. |
Et elle qui avait ramené d’autres bouches à nourrir ! А ведь она сама привела новые рты, которые надо было кормить! |
Je viens de manger trois de ces petits pains si nourrissants. Я только что съела три вкусные сладкие трубочки”. |
Je ne peux pas nourrir ma famille avec de l'argent dont personne ne veut. Слушай, я не могу прокормить свою семью деньгами, которые никому не нужны. |
Et les porcs sont nourris И свинье нужно что-то кушать. |
J’ai décidé d’explorer Weargahlaew, et j’ai vu que quelqu’un venait nourrir les weargas. Я решил поглядеть на Веаргахлейв и увидел, что кто-то подкармливает веаргов. |
Il a été pain et vin afin de nourrir la Terre entière. Оно может быть и хлебом и вином, чтобы накормить целую землю. |
Vous n'allez pas nourrir des poulets avec cette viande. Вы наверняка не куриц кормите всем этим мясом, так? |
Les serpents ont été nourri de rats ordinaires que l'on trouve en animalerie, mais le tueur les a probablement nourri afin de ne pas laisser de traces. Змей можно кормить обычными крысами из зоомагазина, но убийца скорее всего и их сам выращивал, чтобы не оставлять следов... |
Bien que je sois sûre que Matrone te nourris bien, quand tu es sage. Хотя я уверена, что ты хорошо питаешься у старшей сестры, когда не балуешься. |
Donc aujourd'hui, je collecte ce que que mon corps perd, mes cheveux, ma peau, mes ongles, et je nourris ces champignons comestibles. Поэтому, сегодня я собираю все, что выпадает и отшелушивается: свои волосы, отшелушившуюся кожу, ногти, я подкармливаю этим съедобные грибы. |
Nourri de ses fureurs anciennes. Первобытная ярость переполняет его. |
À la soigner, la nourrir, la coucher. Ухаживать за ней, кормить ее, укладывать спать. |
Il essayait simplement de nourrir ses dix-sept enfants, en accomplissant une honnête journée de travail Просто человек добросовестно пытался прокормить семнадцать детей |
l existe un autre groupe de femmes qui sont presque invisibles dans la comptabilité publique mais qui assurent un service important permettant aux hommes et aux femmes qui travaillent de trouver en rentrant chez eux une maison propre, des chemises et des robes repassées et qui veillent à ce que les enfants soient nourris et d'une manière générale facilitent la vie des personnes qui peuvent se permettre de les avoir à leur service Существует еще одна категория женщин, которая практически никогда не учитывается в государственной отчетности, но которая играет важную роль в жизни работающих мужчин и женщин, давая им возможность вернуться после работы в убранный дом, где рубашки и платья выглажены, дети накормлены, и в целом облегчая жизнь тем, кто может себе позволить пользоваться их услугами |
C'est délicieux, c'est nourrissant, et, comme je l'ai appris quand je suis allé au Kachgar, ce plat symbolise leur tabou à l'égard du gâchis de nourriture. Это вкусное и питательное блюдо, и как я узнал в Кашгаре, для них оно символизирует табу на выбрасывание пищи. |
Mais nourris- les quand même, OK? Эй, но серьезно, покорми хорьков, ладно? |
Le voisin de John Taylor, qui sentait que frère Pratt était un homme de Dieu, offrit de le loger, de le nourrir et de lui donner la possibilité de tenir des réunions. Сосед Джона Тейлора, который чувствовал, что старейшина Пратт – истинный служитель Бога, предложил ему стол и ночлег, атакже далвозможность проводить собрания. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении nourrir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова nourrir
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.