Что означает rebut в французский?

Что означает слово rebut в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rebut в французский.

Слово rebut в французский означает брак, отбросы, отходы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rebut

брак

noun

отбросы

noun

Vous trois restez dehors avec les rebuts, pour nous rejouez le festival d'Altamont.
Вы втроем остаетесь здесь с этими дьявольскими отбросами, сами по себе, в дерьме.

отходы

noun

Transfert des connaissances nécessaires pour réduire le volume et la toxicité des matières mises au rebut
Передача знаний, необходимых для сокращения объема и снижения токсичности материалов, направляемых в отходы.

Посмотреть больше примеров

Elles devraient communiquer notamment les données suivantes # ) la quantité de fluide utilisée pour remplir les produits neufs # ) la quantité de fluide utilisée pour entretenir les produits existants # ) la quantité de fluide initialement utilisée pour remplir les produits mis au rebut (capacité nominale totale des produits mis au rebut) # ) la durée de vie des produits, et # ) le taux de croissance des ventes des produits, si ce taux a été utilisé pour calculer la quantité de fluide initialement utilisée pour remplir les produits mis au rebut
Этим Сторонам следует представлять следующие данные # ) количество жидкости, использовавшейся для заполнения новых продуктов # ) количество жидкости, использовавшейся для обслуживания существующих продуктов # ) количество жидкости, первоначально использовавшейся для заполнения продуктов, выводимых из оборота (общая номинальная емкость выводимых из оборота продуктов) # ) срок службы продукта и # ) темпы роста объема продаж, если этот показатель использовался для расчета количества жидкости, первоначально использовавшейся для заполнения выводимых из оборота продуктов
Le SRTT et les pneumatiques témoins doivent être mis au rebut s’ils présentent une usure anormale ou des dommages, ou si leurs performances semblent s’être dégradées.».
СЭИШ и контрольные шины отбраковывают, если на них имеются признаки ненормального износа либо повреждения или если создается впечатление, что их эксплуатационные качества ухудшились".
La famille s’effondre instantanément en rebut et poussière.
Семья рушится в пыль и мусор в одно мгновенье.
Elle ne jette pas les gens au rebut lorsqu’elles deviennent subitement gênantes, ou pour son propre profit.
Она не отшвыривает людей в сторону, когда они внезапно становятся неудобными или ради своей пользы.
Il va sans dire que si nous souhaitons que la Déclaration du Millénaire ne soit pas mise au rebut, comme tant d'autres documents, et enfouie dans les archives de l'ONU, il faudra s'efforcer de l'appliquer intégralement et en toute sincérité
Нет нужды говорить о том, что, если мы не хотим, чтобы Декларация тысячелетия стала еще одним бесполезным документом, погребенным в архивах Организации Объединенных Наций, нам придется добиваться ее осуществления со всей искренностью и в полном объеме
Mais Lorentz ne se laisse pas rebuter, lorsqu'il a reconnu que tel chemin est le meilleur.
Но Лоренц не давал себя запугать, если знал, что избранный им путь верен.
Une fois de plus Joseph Fouché, comme ce fut le cas si souvent dans sa vie, est mis au rebut.
И снова Фуше, как это часто случалось в его жизни, конченый человек.
[102: Depuis le 16 septembre 2015, l’Iran a récupéré de l’uranium sous forme d’U3O8 des rebuts solides et liquides provenant de la conversion et de processus de fabrication de combustible associés à la fabrication d’éléments combustibles.
[102: С 16 сентября 2015 года Иран извлекает уран в форме U3O8 из твердого и жидкого скрапа, который образуется в процессах конверсии и изготовления топлива, связанных с изготовлением топливных изделий.
Contrôle des coûts (à distinguer de la détermination des coûts); contrôle des déchets, rebuts et produits défectueux
Контроль затрат (в отличие от определения затрат); контроль за отходами, утилем, порчей и дефектами
Dans trois cas, les dossiers médicaux avaient été mis au rebut
В трех случаях медицинские карты были забракованы
Par «ordures», on entend toutes sortes de rebuts, de déchets domestiques ou provenant de l’exploitation normale du bateau, ou dont il peut être nécessaire de se débarrasser de façon continue ou périodique.
"Мусор" означает все виды пищевых, бытовых и эксплуатационных отходов, которые образуются в процессе нормальной эксплуатации судна и подлежат постоянному или периодическому удалению.
22 janvier 2013 (date de déplacement vers l’orbite de rebut)
22 января 2013 года (дата перевода на орбиту захоронения)
Il convient de noter que ces larves peuvent également se multiplier dans d’autres réceptacles de fabrication humaine : récipients alimentaires en plastique mis au rebut, poteries, fûts métalliques, citernes à eau en béton, etc.
Следует отметить, что эти личинки также размножаются в других созданных человеком контейнерах, таких как выброшенные пластиковые контейнеры для пищевых продуктов, глиняные сосуды, металлические бочки и бетонные цистерны, используемые для хранения бытовых запасов воды.
Ne soyez pas rebuté par son arôme pimenté.
Не пугайтесь его резкого запаха.
L'invention permet d'assurer un cycle de traitement de rebuts industriels sans déchets tout en minimisant le nombre d'opérations techniques et de ressources énergétiques.
Технический результат заключается в безотходной переработке промышленных отходов при минимальном количестве технологических операций и энергоресурсов.
L’élimination systématique des armes légères pose des problèmes financiers et le Gouvernement étudie actuellement la possibilité de faire appel à l’aide étrangère pour créer de nouveaux centres de mise au rebut et de destruction des armes illicites.
Методичное уничтожение стрелкового оружия порождает финансовые проблемы, и правительство в настоящее время изучает возможность обращения за иностранной помощью для создания новых центров по приведению в непригодное состояние и уничтожению незаконного оружия.
Par ailleurs, l’Australie, les États-Unis d’Amérique, le Koweït, la Malaisie, le Mexique, la Norvège, la Nouvelle-Zélande et le Pérou ont indiqué avoir contribué à des études et recherches visant à réduire ou éliminer les prises accessoires de juvéniles, dont des programmes de recherche sur les dispositifs de réduction des prises accessoires et les dispositifs d’exclusion des juvéniles et des poissons de rebut.
Кроме того, Австралия, Кувейт, Малайзия, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Перу и Соединенные Штаты сообщили, что оказывали содействие в проведении исследований и изысканий, посвященных сокращению или ликвидации прилова рыбной молоди, в том числе путем развертывания программ по научной проработке устройств, позволяющих сокращать прилов или отфильтровывать молодь.
Toutes les bouteilles ne correspondant pas à la limite de rejet définie doivent être mises au rebut et ensuite, soit détruites, soit utilisées pour réaliser les essais par lots.
Любые баллоны, не удовлетворяющие установленным требования выбраковки, выбраковываются и либо разрушаются, либо используются в целях испытания партии.
Les bouteilles qui ne satisfont pas aux critères d’acceptation établis doivent être mises au rebut, puis détruites ou bien utilisées pour réaliser des essais par lots.
Любые баллоны, не удовлетворяющие установленным предельным величинам выбраковки, выбраковывают и либо разрушают, либо используют в целях испытания партии баллонов.
En réponse à une question sur le financement de la mise au rebut des substances usagées, il a signalé qu’aucune proposition d’amendement n’envisageait l’élimination complète des HFC et qu’il n’y avait donc pas lieu de prévoir la mise au rebut et la destruction, contrairement aux substances qui faisaient l’objet d’une élimination complète.
Отвечая на вопрос о финансировании деятельности по удалению использованных веществ, он отметил, что ни одна из поправок не предполагает полного поэтапного вывода из обращения ГФУ; поэтому необходимости в их удалении и уничтожении нет, в отличие от веществ, в отношении которых производится полная поэтапная ликвидация.
Cependant, le Comité juge que la valeur de récupération ou de mise au rebut des biens passés aux pertes et profits et entreposés aurait dû être déduite des réclamations et il a ajusté en conséquence les montants demandés pour tenir compte de la «comptabilisation inadéquate des biens restitués par l’intermédiaire de l’UNROP».
В то же время Группа считает, что остаточная или ликвидационная стоимость полностью списанного и находящегося на хранении имущества должна была быть вычтена из претензий и соответствующим образом корректирует заявленные суммы вследствие "неадекватного учета стоимости возвращенного по линии ОООНВС имущества".
La directive favorise une plus grande réutilisation de ces équipements informatiques et la gestion écologiquement rationnelle de tout équipement ou composant informatique mis au rebut.
Это руководство поощряет расширение масштабов повторного использования такого компьютерного оборудования и экологически обоснованное регулирование любого бесхозного компьютерного оборудования или его компонентов.
Dans le cas d’une injection en continu, s’il n’est pas possible d’ajouter les poussières avec le sorbant chargé de mercure dans le broyeur de ciment, il faut les mettre au rebut de manière adéquate.
В случае непрерывного впрыска, если добавление пыли с нагруженным ртутью сорбентом в цементную мельницу невозможно, необходимо обеспечить ее удаление надлежащим образом.
Dans un monde d'objets au rebut,
... была одним из лучших четырнадцатилетних изобретателей в мире.
Chelsea est une des rares femmes que tes problèmes d’intimité pourraient ne pas rebuter complètement
Челси одна из немногих, кого не оттолкнут с ходу твои интимные проблемы

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rebut в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.