Co znamená fora v Portugalština?

Jaký je význam slova fora v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fora v Portugalština.

Slovo fora v Portugalština znamená pryč, ven, venku, pryč z domu, z, ven, od-, pryč, aut, , mimo, mimo, nedostupný, vnější, vyřazený, vyloučený, , venku, mimo, vedle, mimo, sundaný z, mimo, , mimo, venku před, mimo, z, ze, nepřítomný, mimo, stranou, za hranicí, špatně mířený, kromě, mimo, pozoruhodný, netypický, neobvyklý, mimo provoz, staromódní, fuj, vyvrhel, psanec, stát se nekontrolovatelným, zvracet, trčet z, vynechat, vyhodit, vyhrknout, Odejdi!, Zmiz!, vytáhnout na světlo, vynechat, vyzvracet, nezúčastnit se, rozšířit se, nechat, opustit, odejít, vyloučit, mimo vysílání, z formy, mimo dosah, mít to v kapse, mimo tóninu, zakázaný, nevydávaný, z formy, nepřichází v úvahu, zastaralý, vyprodaný, neobyčejný, , vyhozený, zahozený, odhozený, mimo rozsah, mimo rámec, příliš velký, ven, mimo kontrolu, přestat vydávat, mimo dosah, mimo tóninu, mimo dosah, z dohledu, špatným směrem, za hranicí, nekonvenčně, kreativně, tam venku, venku, vedlejší, zničený, mimo hlavní turistické trasy, kreativně, Vypadni odsud!, Zmiz odsud!, vypadni, Vypadni!, neukázněné přecházení, večerní zábava, , stravování se v restauracích, vynikající výkon, pomíchat se, poplést se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova fora

pryč

advérbio (ne zde)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Meu pai não está aqui; está fora, em Chicago.
Otec je pryč, odjel do Chicaga.

ven

advérbio (do lado de fora) (kam)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Laura abriu a porta e foi para fora.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Jdu jen ven do garáže.

venku

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
O que você está fazendo aqui? Você deveria estar lá fora em um dia tão adorável!

pryč z domu

advérbio

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Estarei fora nos próximos dias. Estarei fora por duas semanas.

z

preposição (odkud)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
O copo caiu fora da mesa.
Sklenice dopadla mimo stůl.

ven

advérbio (longe de casa) (pryč z domu)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ele foi lá fora dar uma volta.
Šel ven na procházku.

od-

preposição (não anexado) (odklopený apod.)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
A tampa estava fora do pote de mostarda.
Víčko od hořčice bylo odklopené.

pryč

preposição (ne v práci)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Temo que você não poderá ver o gerente, já que ele está fora do trabalho hoje.
Bojím se, že nadřízeného nemůžete vidět, je totiž celý den pryč.

aut

interjeição (prostor za pomezní čárou)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

preposição (não estar usando)

Você já está fora do telefone?

mimo

advérbio (esportes) (ve sportu)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ele bateu na bola o mais forte que podia, mas ela foi fora.

mimo

adjetivo (neúčastnit se)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nedostupný

adjetivo (indisponível)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

vnější

advérbio (beisebol: lançamento) (v baseballu, hod s vnější rotací)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
O lançador lançou uma curva para fora que mal cruzou a placa.

vyřazený, vyloučený

(figurado, informal)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

(fora da base)

venku

advérbio (esporte: não em casa) (sport: ne na domácím hřišti)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
O time está jogando fora este fim de semana.

mimo, vedle

(fora do alvo) (střela)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Shelley atirou no alvo, mas seu tiro foi fora.

mimo

advérbio

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

sundaný z

preposição

mimo

(para longe de)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Estarei longe da escola semana que vem.

advérbio (abster-se, privar-se)

mimo

preposição (com exceção de)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Receio que esse pedido esteja fora das minhas competências.

venku před

(do lado de fora)

É fumegante dentro de casa e nebuloso do lado de fora.

mimo

preposição

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Fora da igreja ninguém apoia essa posição.

z, ze

adjetivo (informal)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

nepřítomný

adjetivo (v práci)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

mimo, stranou

advérbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

za hranicí

advérbio

O presidiário em fuga está fora do alcance da lei. Essa quantidade de comida está muito além do que eu estou acostumado a comer em uma única refeição.

špatně mířený

adjetivo (inexato)

kromě, mimo

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Odeio todos os vegetais exceto cenouras.

pozoruhodný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
A mesa era notável pelo fato de que uma das pernas era mais curta do que as outras, deixando-a consideravelmente bamba.

netypický, neobvyklý

(atípico)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

mimo provoz

O aquecedor está quebrado, por isso chamei o conserto.

staromódní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
É um vestido antiquado. A visão de meus pais quanto ao casamento é muito antiquada.

fuj

interjeição

(citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). )

vyvrhel, psanec

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
A polícia descreveu o homem como um fora-da-lei desesperado em fuga.

stát se nekontrolovatelným

zvracet

Sempre tenho que vomitar depois de beber demais.

trčet z

(saliência, protuberância)

vynechat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vyhodit

(do smetí apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vyhrknout

(hovorový výraz: říci bez rozmyšlení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela.

Odejdi!, Zmiz!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Estou tentando trabalhar, saia!

vytáhnout na světlo

(přeneseně: zveřejnit)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Os tabloides estão constantemente tentando desenterrar fatos vergonhosos sobre celebridades.

vynechat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
O pão não cresce porque eu esqueci o fermento por engano.

vyzvracet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quando estou doente, eu vomito tudo.

nezúčastnit se

(určité činnosti)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

rozšířit se

(expandir para fora) (směrem ven)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

nechat, opustit

(informal) (láska)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mark está desconsolado desde que sua namorada terminou com ele.
Mark je sklíčený, co ho opustila přítelkyně.

odejít

(gíria: sair de um lugar) (z akce)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Essa festa está uma droga, vou vazar!

vyloučit

(někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

mimo vysílání

locução adjetiva

z formy

mimo dosah

locução adverbial

mít to v kapse

expressão (informal: certeza de sucesso) (přen.: mít něco jisté)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

mimo tóninu

expressão

zakázaný

expressão (kam se nesmí)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nevydávaný

expressão (kniha)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

z formy

locução adjetiva (pessoa, fisicamente)

nepřichází v úvahu

expressão

zastaralý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
O sofá em estilo anos 70 está fora de moda.

vyprodaný

locução adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Desculpe, o CD que você quer está fora de estoque.

neobyčejný

locução adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Não é um restaurante ruim, mas não é nada fora do comum.

expressão

Viagens fora do horário de pico são mais baratas do que na hora do rush.

vyhozený, zahozený, odhozený

locução adjetiva (descartado)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

mimo rozsah, mimo rámec

locução adjetiva

Os alunos devem incluir apenas informações relevantes em suas redações e omitir o que está fora de avaliação.

příliš velký

locução adjetiva

ven

locução adverbial (směrem)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Esta porta abre para fora.

mimo kontrolu

locução adverbial

přestat vydávat

O livro é bastante difícil de ser adquirido porque ficou fora de catálogo.
Je těžké tu knihu sehnat, protože ji přestali vydávat.

mimo dosah

locução adverbial

mimo tóninu

locução adverbial (ao cantar)

mimo dosah

locução adverbial

Quase consegui tocar o teto, mas estava fora de alcance.

z dohledu

locução adverbial

Sabemos que os atores estão no backstage, mas ele estavam fora de vista.

špatným směrem

Pluli jsme až do teď několik dní špatným směrem.

za hranicí

locução adverbial

O árbitro assoprou o apito quando a bola foi para fora dos limites. Durante a guerra, a maior parte das praias era fora dos limites para civis.

nekonvenčně, kreativně

(informal, anglicismo)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Vamos tentar pensar fora da caixa.

tam venku

locução adverbial

venku

advérbio

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
As crianças estão brincando lá fora.
Děti si hrají venku.

vedlejší

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Se ele é ou não casado está fora de questão.

zničený

locução adverbial

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

mimo hlavní turistické trasy

expressão

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Preferimos comer com os locais em pequenos restaurantes fora da zona turística.

kreativně

expressão (figurativo: não convencional) (nápad, řešení apod.)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
O líder disse para seu time que ele queria que eles tivessem ideias fora da caixinha.

Vypadni odsud!, Zmiz odsud!

interjeição (hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

vypadni

Vypadni!

(informal)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

neukázněné přecházení

(silnice)

večerní zábava

expressão (sair para evento social)

expressão

Estude as pessoas na foto por 15 segundo e depois me diga quem é o peixe fora d'água.

stravování se v restauracích

(comer em restaurantes)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

vynikající výkon

(esportes) (ve sportu)

pomíchat se, poplést se

expressão

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu fora v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova fora

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.