Que signifie áminning dans Islandais?

Quelle est la signification du mot áminning dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser áminning dans Islandais.

Le mot áminning dans Islandais signifie mise en garde, avertissement, rappel. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot áminning

mise en garde

nounfeminine

avertissement

nounmasculine

rappel

noun

Staðhæfing hans er meira en áminning, hún er einnig skilgreining og útskýring.
Sa déclaration est plus qu’un rappel, c’est aussi une définition et une explication.

Voir plus d'exemples

Þessi hrollvekjandi orð eru þörf áminning til foreldra.
” Cette remarque fait froid dans le dos, mais elle est un rappel utile pour les parents.
Hvenær er einlæg áminning nauðsynleg?
Des situations où une exhortation s’impose.
14 Þetta er alvarleg áminning!
14 Voilà qui fait réfléchir !
Hin tvíþætta áminning er: „Treystu Drottni af öllu hjarta“ og „mundu til hans á öllum þínum vegum.“
Les deux exhortations : « Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur » et « reconnais-le dans toutes tes voies ».
Kærleiksrík áminning, byggð á orði Guðs, getur komið mörgu góðu til leiðar.
Une exhortation s’appuyant sur la Parole de Dieu et exprimée avec amour peut faire beaucoup de bien.
265 52 Einlæg áminning
265 52 Exhortation efficace
Áminning, ūađ er fundur klukkan fjögur í fundarsalnum.
N'oublie pas, réunion à 16 h dans la salle de conférences.
Kæri Firmin, bara stutt áminning.
" Cher Firmin, ce rappel en passant
16 Hér fylgja nokkrar ritningargreinar sem þú ættir að hugleiða þegar þér er veitt áminning: „Fámálugur maður er hygginn, og geðrór maður er skynsamur.“
16 Voici quelques versets sur lesquels il est bon de méditer quand on est réprimandé: “Quiconque retient ses paroles possède de la connaissance, et un homme de discernement est calme d’esprit.”
Þessi áminning er jafn viðeigandi fyrir kristna menn núna eins og hún var á fyrstu öldinni.
Cette recommandation s’applique tout autant aux chrétiens d’aujourd’hui.
9. (a) Hvað er okkur öllum góð áminning?
9. a) De quoi devons- nous tous nous souvenir?
Síðan verður biblíuleg áminning gefin í ræðunni „Varðveittu þig óflekkaðan af heiminum“ og í þrískiptri ræðusyrpu sem ber heitið „Unglingar — fylgið vegi Guðs.“
Puis une excellente exhortation biblique nous sera adressée par l’exposé intitulé “ Gardez- vous sans tache du côté du monde ” et par un discours en trois parties sur le thème “ Jeunes gens, suivez la voie de Dieu ”.
Annað innblásið bréf Péturs var áminning til frumkristinna manna, og það er líka áminning til okkar.
La deuxième lettre inspirée que Pierre a écrite aux premiers chrétiens était pour eux un rappel.
Altarið skyldi vera þeim stöðug áminning, „til vitnis“ þess að þær væru líka þjóð Guðs.
L’autel servirait de souvenir permanent, de “témoin”, attestant qu’elles aussi faisaient partie du peuple de Dieu.
Auk þess var tjaldbúðin Ísraelsmönnum stöðug áminning um að tilbeiðslan á skaparanum væri þungamiðjan í lífi þeirra.
Qui plus est, le tabernacle rappelait constamment aux Israélites que le culte de leur Créateur était au centre de leur vie.
Áminning er vægari refsing.
Il existe aussi une mesure plus légère : la réprimande.
Það er skýr áminning fyrir þig og aðra að vera með myndir af maka þínum og börnum á vinnustað. Þannig geturðu minnt á hvað sé þér kærast.
Des photos de votre conjoint et de vos enfants, mises en évidence sur votre lieu de travail, vous rappelleront, à vous ainsi qu’aux autres, quelles sont vos priorités.
Þessi áminning er ekki einungis ætluð fólki í heiminum sem sér hana.
Cet encouragement n’est pas destiné aux seules personnes du monde qui voient cette enseigne.
Þetta er alvarleg áminning um mikilvægi góðs fordæmis.
Cela nous rappelle toute l’importance de donner un bel exemple.
Enda þótt hin innblásna áminning í þessum sálmum hafi verið skrifuð fyrir þúsundum ára munum við sjá hvaða gagn við höfum af henni núna.
Bien qu’ils aient été écrits il y a des milliers d’années, nous verrons qu’ils sont utiles pour nous aujourd’hui.
Í Orðskviðunum 6:6 er þessi áminning: „Far þú til maursins, letingi! skoða háttu hans og verð hygginn.“
Proverbes 6:6 donne ce conseil : “ Va vers la fourmi, paresseux ; considère ses voies et deviens sage.
Hvaða skýra áminning er fólgin í sýn Esekíels varðandi þá sem gera uppreisn gegn lögum Guðs?
Que nous rappelle la vision d’Ézékiel à propos de ceux qui se rebellent contre les normes divines ?
Ūađ verđur stöđug áminning, ekki bara um ūetta kvöld, heldur um viđkynningu okkar, stofnun vináttunnar, allt.
C'est un souvenir, pas seulement de ce soir, mais plutôt de notre rencontre, de la naissance de notre amitié, de tout.
Þjálfunarliður: Áminning er veitt vegna kærleika (be bls. 266 gr.
Technique oratoire : Exhortez en raison de l’amour (be p.
Orðin, sem Páll hafði eftir Móse, eru því mjög viðeigandi áminning fyrir kristna menn nú á tímum: „Ég mun ekki sleppa af þér hendinni né yfirgefa þig.“
Combien sont donc appropriées pour les chrétiens de notre époque ces paroles de Moïse reprises par Paul : “ Je ne te quitterai en aucune façon ni ne t’abandonnerai en aucune façon.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de áminning dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.