Que signifie beiðni dans Islandais?
Quelle est la signification du mot beiðni dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser beiðni dans Islandais.
Le mot beiðni dans Islandais signifie demande, demande de réquisition de pièces. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot beiðni
demandenoun Ég skrifaði því beiðni til yfirvalda og lýsti hvernig komið væri fyrir fjölskyldunni. J’ai donc adressé aux autorités compétentes une demande dans laquelle j’expliquais ma situation familiale. |
demande de réquisition de piècesnoun |
Voir plus d'exemples
Páll postuli benti á gildi bænarinnar þegar hann sagði: „Verið ekki hugsjúk um neitt heldur gerið í öllum hlutum óskir ykkar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu ykkar og hugsanir ykkar í Kristi Jesú.“ L’apôtre Paul en a souligné la valeur : “ Ne vous inquiétez de rien, mais en tout, par la prière et la supplication avec action de grâces, faites connaître vos requêtes à Dieu ; et la paix de Dieu, qui surpasse toute pensée, gardera vos cœurs et vos facultés mentales par le moyen de Christ Jésus. |
Beiðni stöðvuð af notanda Requête interrompue par l' utilisateur |
Skráður aðili hefur rétt á aðgangi og leiðréttingu upplýsinga sinna, leggi hann fram skriflega beiðni þess efnis við stofnunina. Les personnes concernées ont le droit d'accéder à leurs données et de les rectifier, sur de mande écrite adressée au Centre. |
Beiðni Gídeons í Dómarabókinni 6: 37-39 sýnir að hann var óhóflega tortrygginn og varkár. La requête de Guidéôn, rapportée en Juges 6:37-39, révèle qu’il était trop prudent et trop méfiant. |
Hver dýrkandi skrifar beiðni sína á þunna fjöl, hengir hana upp á musterissvæðinu og biður síðan fyrir svari. Le fidèle écrit sa requête sur une fine planchette de bois, la suspend dans l’enceinte du sanctuaire et prie pour être exaucé. |
SSL beiðni miðlara Requête serveur SSL |
Ef svo er ekki, gætirðu þá lagað þig að beiðni hans? Si ce n’est pas le cas, est- ce que je ne pourrais pas faire ce qu’il me demande ? |
(Sálmur 55:23; 37:5) Páll ráðlagði Filippímönnum þetta: „Verið ekki hugsjúkir um neitt, heldur gjörið í öllum hlutum óskir yðar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu yðar og hugsanir yðar.“ — Filippíbréfið 4:6, 7. (Psaumes 55:22; 37:5). Paul a également donné aux Philippiens ce conseil très important: “Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses, par la prière et la supplication avec action de grâces, faites connaître à Dieu vos requêtes; et la paix de Dieu, qui surpasse toute pensée, gardera vos cœurs et vos facultés mentales.” — Philippiens 4:6, 7. |
Hvað bar beiðni mannsins með sér? Par sa demande, qu’a révélé l’homme sur lui- même ? |
Við sýnum öðrum virðingu með því að vera vingjarnleg við þá, virða sæmd þeirra, hlusta á sjónarmið þeirra og vera tilbúin til að verða við sanngjarnri beiðni þeirra til okkar. On honore quelqu’un en étant bon envers lui, en respectant sa dignité, en écoutant son avis, en étant disposé à satisfaire ses requêtes quand elles sont raisonnables. |
(Daníel 5:10-12) Þú getur vafalaust ímyndað þér grafarþögnina í veislusalnum þegar Daníel byrjar að útleggja hin torráðnu orð að beiðni Belsasars konungs, yfirhöfðingja þriðja heimsveldisins í sögu Biblíunnar, og stórmenna hans. Nous pouvons aisément imaginer le silence de mort qui régnait dans la salle de banquet lorsque Daniel, à la demande du roi Belschazzar, interpréta ces mots mystérieux à l’empereur de la Troisième Puissance mondiale de l’histoire biblique et à ses grands. |
Viðbrögð við þeirri beiðni hafa verið gleðileg og hafa stutt þúsundir trúboða, sem ekki eru í aðstöðu til að framfleyta sér sjálfir. Leur réaction à cette demande a été gratifiante et a aidé à soutenir des milliers de missionnaires qui sont dans une situation qui ne leur permet pas de subvenir à leurs besoins. |
Hvers vegna var samversk kona undrandi á beiðni Jesú? Pourquoi la Samaritaine a- t- elle été étonnée que Jésus lui demande de l’eau? |
Árið 1939 endurtók sambandsráðið beiðni sína og fór þess jafnframt á leit að hvítum yrðu afmörkuð sérstök íbúðarsvæði, skólar og háskólar. En 1939, le Conseil fédéral réitéra sa demande, y ajoutant le souhait de voir des zones d’habitat résidentielles, des écoles et des universités réservées aux seuls Blancs. |
8 Beiðni um fyrirgefningu ætti að fylgja í kjölfarið á heiðarlegri sjálfsrannsókn, iðrun og syndajátningu sem byggist á þeirri trú að úthellt blóð Krists leysi okkur undan synd. 8 Avant d’implorer ce pardon, nous devrions procéder à un examen de conscience honnête, nous repentir et nous confesser, tout cela en ayant foi dans le pouvoir rédempteur du sang versé par le Christ (1 Jean 1:7-9). |
Það að biðja um að vilji Guðs verði gerður á jörðinni er beiðni um að hann láti tilgang sinn með þessan hnött verða að veruleika. En demandant que la volonté de Jéhovah se fasse sur la terre, on prie pour qu’il accomplisse ses desseins relatifs à la planète. |
ÁHYGGJUR — „Verið ekki hugsjúkir um neitt, heldur gjörið í öllum hlutum óskir yðar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu yðar og hugsanir yðar í Kristi Jesú.“ — Filippíbréfið 4:6, 7. LA DÉPRESSION: “Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses, par la prière et la supplication avec action de grâces, faites connaître à Dieu vos requêtes; et la paix de Dieu, qui surpasse toute pensée, gardera vos cœurs et vos facultés mentales par l’entremise de Christ Jésus.” — Philippiens 4:6, 7. |
Hvers vegna varð Jesús ekki við beiðni manns nokkurs? Pourquoi Jésus n’a- t- il pas accédé à la demande d’un certain homme ? |
▪ Hvernig bregst konungurinn við beiðni þjónsins um miskunn, ólíkt viðbrögðum þjónsins við samþjón sinn? ▪ Quelle différence y a- t- il entre la réaction du roi quand son esclave implore sa clémence, et la réaction du même esclave lorsque son compagnon l’implore? |
(Daníel 1:8b) Orðið, sem þýtt er „beiddist,“ gefur til kynna margendurtekna beiðni. ” (Daniel 1:8b). Le verbe “ demandait ” mérite qu’on s’y arrête. |
(Orðskviðirnir 3:5, 6; Sálmur 55:23) Í Filippíbréfinu 4:6, 7 fáum við þessa hlýlegu hvatningu: „Verið ekki hugsjúkir um neitt, heldur gjörið í öllum hlutum óskir yðar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu yðar og hugsanir yðar í Kristi Jesú.“ En Philippiens 4:6, 7, cet encouragement chaleureux nous est adressé: “Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses, par la prière et la supplication avec action de grâces, faites connaître à Dieu vos requêtes; et la paix de Dieu, qui surpasse toute pensée, gardera vos cœurs et vos facultés mentales par l’entremise de Christ Jésus.” |
Setjið upp hjálm [eða von] hjálpræðisins og grípið sverð andans, Guðs orð. Gerið það með bæn og beiðni og biðjið á hverri tíð í anda.“ En outre, acceptez le casque [ou : espérance] du salut, et l’épée de l’esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu, tandis que par toutes sortes de prières et de supplications vous priez en toutes circonstances, en esprit. ” |
Tilraun til að stimpla sig inn til að framkvæma beiðni tókst ekki La tentative de connexion pour pouvoir réaliser l' opération demandée n' a pas abouti |
Og núna, fimm árum síðar hefur hann að eigin beiðni og með aðstoð kirkjunnar, haldið aftur út á trúboðakurinn til að ljúka þjónustu sinni við Drottin. Et maintenant, après cinq années, il a, à sa demande et avec l’aide considérable de l’Église, réintégré le champ de la mission pour terminer son service pour le Seigneur. |
Beiðni hafnað Requête rejetée |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de beiðni dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.