Que signifie dagur dans Islandais?
Quelle est la signification du mot dagur dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dagur dans Islandais.
Le mot dagur dans Islandais signifie jour, journée, j, journaïe. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot dagur
journounmasculine (Une période de temps durant 24 heures.) Þetta var besti dagur lífs míns. C'était le plus beau jour de ma vie. |
journéenounfeminine (Une période de temps durant 24 heures.) Yndæll dagur, ekki satt? Hví ekki að fara í göngutúr? Une belle journée, n'est-ce pas ? Pourquoi ne pas sortir faire une balade ? |
jnoun |
journaïenoun (Une période de temps durant 24 heures.) |
Voir plus d'exemples
Laugardagur Heill dagur 71⁄2 samedi journée 7 h 30 |
Eftir margar bænir og mikla vinnu rann loks upp sá stóri dagur að við gátum látið skírast sem kristnir menn. — Lestu Kólossubréfið 1:9, 10. Finalement, après bien des efforts accompagnés de prières, nous avons pu nous faire baptiser. — Lire Colossiens 1:9, 10. |
Með því að dagur Jehóva er nánast runninn upp getum við haft mikið gagn af innblásnum orðum Péturs! Puisque le jour de Jéhovah est proche de nous, les paroles inspirées de Pierre s’avéreront très utiles pour nous. |
Sá dagur mun koma þegar von okkar rætist. Le jour viendra où notre espérance se réalisera. |
Þegar Jesús talaði um nærveru sína hvatti hann postulana: „Hafið gát á sjálfum yður, að hjörtu yðar þyngist ekki við svall og drykkju né áhyggjur þessa lífs og komi svo dagur sá skyndilega yfir yður eins og snara. Parlant de sa présence, Jésus a adressé cette mise en garde à ses apôtres : “ Faites attention à vous- mêmes, de peur que vos cœurs ne s’alourdissent dans les excès de table et les excès de boisson et les inquiétudes de la vie, et que soudain ce jour- là ne soit sur vous à l’instant même, comme un piège. |
16 Við þurfum að hafa sjónarmið Jehóva til tímans eins og Pétur minnir okkur á: „En þetta eitt má yður ekki gleymast, þér elskuðu, að einn dagur er hjá [Jehóva] sem þúsund ár og þúsund ár sem einn dagur.“ 16 Il nous faut avoir la même vision du temps que Jéhovah. C’est ce que Pierre nous rappelle en ces termes : “ Mais que ceci notamment ne vous échappe pas, bien-aimés : c’est qu’un jour devant Jéhovah est comme mille ans et mille ans comme un jour. |
Ólíkt deginum á undan þá var þessi dagur fallegur með glaða sólskini. À la différence de la veille, la journée était belle et ensoleillée. |
Nú er tíminn; í dag er sá dagur. C’est maintenant, aujourd’hui, qu’il faut agir |
En brjálađur dagur. Quelle folle journée. |
□ Hvað er Drottins dagur? □ Qu’est- ce que le jour du Seigneur? |
12 Sem anumdir voru frá jörðu og ég sjálfur tók á móti — bborg, sem geymd skal, þar til dagur réttlætisins rennur upp — dagur sem allir heilagir menn leituðu en fundu ekki vegna ranglætis og viðurstyggðar — 12 qui furent aséparés de la terre et reçus en moi, bville tenue en réserve jusqu’à ce qu’un jour de justice vienne, un jour qu’ont recherché tous les saints hommes et qu’ils ne trouvèrent pas à cause de la méchanceté et des abominations. |
Hvađa dagur er í dag? On est quel jour? |
LEIÐUM hugann að því hversu ógurlegur ‚hinn mikli dagur Guðs hins alvalda‘ mun verða! IMAGINEZ- VOUS à quel point “ la guerre du grand jour de Dieu le Tout-Puissant ” sera redoutable (Rév. |
2 Hinn mikli dagur Jehóva nálgast óðum en mannkynið er á heildina litið sofandi gagnvart því. 2 Alors que le grand jour de Jéhovah approche, la majorité des humains dorment au sens spirituel. |
Á morgun er síđasti dagur hausts. Demain l'automne tirera à sa fin. |
Ætli sá dagur komi að öll þekking verði sannleikanum samkvæm eins og við væntum? Viendra- t- il un jour où toute connaissance sera, comme nous le souhaitons, la vérité ? |
17 Þar sem þér hafið litið sem ánauð hinn langa aviðskilnað banda yðar við líkamann, mun ég sýna yður hvernig dagur endurlausnarinnar kemur og einnig cendurreisn hins tvístraða dÍsraelslýðs. 17 puisque vous avez considéré comme une servitude la longue aabsence séparant votre besprit de votre corps, je vais vous montrer comment le jour de la rédemption viendra, ainsi que le crétablissement dd’Israël dispersé. |
Samkvæmt tímanum er dagur en samt skyggir dimm nķtt á lampa ferđamannsins. L'heure est encore de jour... et pourtant la nuit noire étrangle déjà l'astre lumineux. |
Þvílíkur dagur! Quelle journée! |
En við sem elskum Jehóva og höfum vígst honum á grundvelli lausnarfórnar Jesú þurfum ekki að yfirbugast af ótta þegar dagur Jehóva nálgast. Toutefois, si nous aimons Jéhovah et que nous nous soyons voués à lui sur la base du sacrifice rédempteur de Jésus, nous n’avons pas à redouter ce jour qui approche. |
Fólkið var síðan hvatt: „Farið og etið feitan mat og drekkið sæt vín og sendið þeim skammta, sem ekkert er tilreitt fyrir, því að þessi dagur er helgaður Drottni vorum. Verið því eigi hryggir, því að gleði [Jehóva] er hlífiskjöldur [„vígi,“ NW] yðar.“ Puis le peuple reçut cette invitation: “Allez, mangez les choses grasses et buvez les choses douces, et envoyez des portions à celui pour qui on n’a rien préparé; car ce jour est saint pour notre Seigneur, et ne soyez pas peinés, car la joie de Jéhovah est votre forteresse.” |
Ūetta er ekki gleđilegur dagur fyrir neinn. Ce n'est une bonne nouvelle pour personne. |
Þessi dagur var bara tíma- og peningaeyðsla. Cette journée n’a été qu’un gâchis de temps et d’argent. |
(1. Korintubréf 1:8; Efesusbréfið 6:10-18; 1. Þessaloníkubréf 5:17; 1. Pétursbréf 4:7) Þá mun Drottins dagur færa okkur ríkulega blessun. (1 Corinthiens 1:8; Éphésiens 6:10-18; 1 Thessaloniciens 5:17; 1 Pierre 4:7.) Le jour du Seigneur nous apportera alors de grandes bénédictions. |
Ūađ er mjög slæmur dagur. Très mauvaise journée. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dagur dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.