Que signifie færa dans Islandais?
Quelle est la signification du mot færa dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser færa dans Islandais.
Le mot færa dans Islandais signifie déplacer, bouger, amener. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot færa
déplacerverb Alltaf þegar ég þurfti að færa hjörð mína, gerði ég eins, ég einfaldlega kallaði og hún fylgdi mér. De même, chaque fois que je déplace mes brebis, je les appelle simplement et elles me suivent. |
bougerverb Ūeir láta okkur vita hvenær ūeir vilja færa okkur, punktur. Ils nous diront quand ils voudront qu'on bouge. |
amenerverb Viđ ūökkum ūér ađ færa okkur nũjan vin. Nous te remercions de nous avoir amené un nouvel ami. |
Voir plus d'exemples
En hvað færa menn fram sem rök gegn happdrætti? On peut néanmoins porter certaines accusations à l’encontre des loteries. Lesquelles? |
(Orðskviðirnir 22:3) Þótt okkur geti fundist það vandræðalegt eða við þurfum að færa einhverjar fórnir er það ósköp smávægilegt í samanburði við að glata velþóknun Guðs. Si nous craignons Jéhovah, en revanche, nous nous tiendrons éloignés — et même nous nous écarterons délibérément — des gens, des lieux, des activités ou des divertissements qui pourraient nous faire baisser notre garde (Proverbes 22:3). |
Jehóva innblés Habakkuk að færa áhyggjur sínar í letur. Hann vill því greinilega að við séum óhrædd við að segja honum frá áhyggjum okkar og efasemdum. Le fait que Jéhovah a veillé à ce qu’Habacuc mette par écrit ses inquiétudes nous enseigne une leçon importante : nous ne devons pas avoir peur de le prier au sujet de nos inquiétudes et de nos doutes. |
Ū ú verđur ađ færa Airwick til klukkan 1 1.30. Vous allez annuler Airwick à 11 h. |
Og augu mín hafa séð mikilfenglega hluti, já, jafnvel of mikilfenglega mennskum manni. Þess vegna var ég beðinn um að færa það ekki í letur. Et mes yeux ont vu de grandes choses, oui, trop grandes pour l’homme ; c’est pourquoi, il m’a été commandé de ne pas les écrire. |
Hann sagði: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ Il a déclaré : “ Si donc tu apportes ton présent à l’autel et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, laisse ton présent là, devant l’autel, et va- t’en ; d’abord, fais la paix avec ton frère, et puis, quand tu seras revenu, offre ton présent. |
Frú McCann mun færa ūér ūurr föt. Mme McCann va vous donner des vêtements secs. |
En þeir færa Guði líka „lofgjörðarfórn.“ Mais eux aussi, ils offrent à Dieu leur “sacrifice de louange”. |
Mósebók 4: 27, 28) En það var ekkert ákvæði þess efnis að fórnarlamb nauðgunar þyrfti að færa slíka syndafórn. La Loi ne prévoyait toutefois pas qu’une femme victime d’un viol présente un sacrifice pour le péché. |
Þeir ætluðust til að fá mútur og „gjafir“ frá þeim Ísraelsmönnum sem komu til að færa fórnir í musterinu. Ils cherchaient à recevoir des dons et des pots-de-vin des Israélites qui venaient sacrifier au temple. |
Mig furđar hvernig fķlk horfir á ūig færa sér mat og taka af börđum en skilur ekki ađ ūađ hefur hitt mikilfenglegustu konu sem nú lifir. Je me demande comment vous pouvez les servir sans qu'ils sachent qu'ils ont rencontré la plus géniale des femmes. |
(Jóhannes 3:16) Að Jehóva skyldi færa Jesú Krist sem lausnarfórn sýnir að það er ekki rétt að við séum einskis virði eða að Jehóva geti ekki elskað okkur. ” (Jean 3:16). Le sacrifice rédempteur de Jésus Christ est totalement incompatible avec l’idée que Jéhovah ne nous aime pas ou nous considère comme rien. |
Hjálpađu mér ađ færa rúmiđ. Aidez-moi à déplacer le lit |
Við vorum vissir um að Guð notaði þær ekki svo að við ákváðum að skoða minna þekkt trúfélög til að athuga hvað þau hefðu fram að færa. Conscients que Dieu ne se servait pas d’elles, nous avons décidé de nous pencher sur des religions moins connues pour voir ce qu’elles avaient à offrir. |
(Postulasagan 10:9-16) Merking sýnarinnar var hin mesta ráðgáta fyrir Pétur, en ekki leið á löngu áður en þrír menn komu til að færa hann með sér heim til Kornelíusar sem var rómverskur hundraðshöfðingi í Sesareu. (Actes 10:9-16). Pierre se demandait quel était le sens de cette vision: il était perplexe. |
Ég hvet sérhver okkar til að finna sér næði, einhverja stund þessi jól, til að færa „hinum gjafmilda“ hjartnæmar þakkir. C’est pourquoi, j’invite chacun de nous à trouver, au cours de cette saison de Noël, un moment de quiétude où il pourra réfléchir et exprimer sa profonde reconnaissance envers « le Généreux ». |
Geturðu fengið þá til að hjálpa þér að færa píanóið? Rends- moi un service.Pousse le piano du milieu |
* Hvaða siði hafið þið tileinkað ykkur til að færa ykkur sjálf og fjölskyldu ykkar nær frelsaranum? * Quelles traditions avez-vous instituées pour vous rapprocher du Sauveur, vous et votre famille ? |
Hvaða fórnir færa margar eiginkonur öldunga og hvernig getum við sýnt að við tökum ekki þessar trúföstu systur sem sjálfsagðan hlut? Quels sacrifices beaucoup de femmes d’anciens consentent- elles, et comment pouvons- nous montrer que nous ne considérons pas leurs efforts comme allant de soi ? |
Ég gef ykkur mitt persónulega vitni um að andlegur sannleikur mun fylla hjörtu ykkar og færa anda ykkar ljós. Je vous rends mon témoignage personnel que la vérité spirituelle remplira votre cœur et apportera la lumière à votre esprit. |
að færa’ á sinni braut. Et, gage précieux, |
8 Við skiljum ekki fullkomlega allt sem á eftir að gerast þegar þessi reynslutími rennur upp en það er viðbúið að við þurfum að færa einhverjar fórnir. 8 Bien que nous ne connaissions pas dans le détail tout ce qui se produira durant cette période d’épreuve, attendons- nous à devoir faire des sacrifices. |
(b) Hvaða blessun á guðræði eftir að færa öllu mannkyni innan skamms? b) Quels bienfaits la théocratie apportera- t- elle à toute l’humanité dans un avenir proche ? |
Ég lét færa mig til í starfi sem hafði í för með sér að launin lækkuðu um helming og svo fór ég að taka þátt í boðunarstarfinu á nýjan leik.“ J’ai demandé à avoir un poste moins important, ce qui signifiait la perte de la moitié de mon salaire, puis j’ai renoué avec la prédication. |
7 Vitneskjan um Guðsríki er án efa bestu tíðindi sem hægt er að færa réttlætiselskandi mönnum. 7 Pour qui aime la justice, la venue du Royaume de Dieu est assurément la meilleure nouvelle qui soit. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de færa dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.