Que signifie hlusta dans Islandais?
Quelle est la signification du mot hlusta dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser hlusta dans Islandais.
Le mot hlusta dans Islandais signifie écouter, entendre, guetter, tendre l'oreille. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot hlusta
écouterverb Hvernig getum við hjálpað einlægu fólki sem hefur sýnt sig fúst til að hlusta? Comment aider les personnes sincères qui semblent vouloir écouter? |
entendreverb Að hlusta á reynslu þeirra getur aukið skilning ykkar á ákveðnum ritningarversum. En entendant le récit de leurs expériences, les Écritures te sembleront plus vivantes. |
guetterverb |
tendre l'oreilleverb |
Voir plus d'exemples
Við sem erum vottar Jehóva höfum yndi af því að segja öllum sem vilja hlusta að Jehóva sé réttmætur stjórnandi alheims. Nous qui sommes des Témoins de Jéhovah, nous aimons parler de la question de la souveraineté universelle de Dieu à ceux qui daignent nous écouter. |
Ég vĄI frekar hlusta á byttu en hann. Je préfère écouter un ivrogne. |
Jehóva, faðir okkar á himnum, sýnir okkur þann mikla heiður að hlusta á okkur þegar við leitum til hans í bæn. De même, quand nous nous approchons de lui par ce précieux don qu’est la prière, notre Père céleste, Jéhovah, nous écoute. |
Hvers vegna ættu sauðirnir að hlusta á hirða hjarðarinnar? Pourquoi les brebis doivent- elles écouter les sous-bergers ? |
(Esterarbók 7:1-6) Og hugsaðu þér að hlusta á Jónas segja frá dögunum þrem í kviði stórfisksins eða heyra hvernig Jóhannesi skírara leið þegar hann skírði Jesú. Esther nous donnera des détails sur la manière dont elle a pris la défense des membres de son peuple et a déjoué le complot échafaudé contre eux par Hamân (Esther 7:1-6). |
Við þurfum þróttmikið, hugsandi og kappsamt ungt fólk, sem kann að hlusta á hina hljóðu rödd heilags anda og bregðast við henni. Nous avons besoin de jeunes adultes pleins d’élan, réfléchis, passionnés, et qui savent écouter les murmures du Saint-Esprit lorsqu’ils font face aux épreuves et aux tentations quotidiennes de la vie d’un jeune saint des derniers jours de notre époque. |
Það eru kristnir mannasiðir að sýna ræðumanninum og biblíulegum boðskap hans þá virðingu að hlusta með óskiptri athygli. Les bonnes manières chrétiennes nous pousseront à manifester le respect qui convient à l’orateur et au message biblique qu’il délivre en lui accordant notre entière attention. |
Þó svo að öldungum kunni að finnast þeir vita hvernig skuli meðhöndla mál ættu þeir að læra af fordæmi Jehóva og hlusta á það sem aðrir hafa að segja og taka það til sín. Même s’ils pensent savoir comment traiter certaines situations, les anciens doivent tirer profit de l’exemple de Jéhovah en apprenant à écouter ce que disent les autres et en prenant à cœur leurs déclarations. |
En myndum við hlusta á þá ef þeir kæmu fram í sjónvarpinu eða á Netinu? Mais si ce genre d’individu apparaissait sur notre écran de télévision ou sur Internet, l’écouterions- nous ? |
Hvað geta börn lært af því að hlusta á bænir foreldra sinna? Que peuvent apprendre les enfants en écoutant les prières de leurs parents ? |
Ég þrái að sjá föður minn brosa, hlusta á hlátur hans og sjá hann upprisinn og fullkominn. Je veux revoir le sourire de mon père, entendre ses rires et le voir en être ressuscité et parfait. |
10 Biblíuumræður innan fjölskyldunnar eru önnur góð leið til að kenna börnunum að hlusta á Jehóva. 10 Un autre moyen pratique d’apprendre aux enfants à écouter Jéhovah est d’avoir des discussions bibliques régulières en famille (Isaïe 30:21). |
Temjum við okkur í reynd að hlusta á Jehóva og hlýða honum af öllu hjarta, þrátt fyrir að tilhneigingar holdsins geti verið á annan veg? Cultivons- nous sincèrement l’habitude d’écouter Jéhovah et de lui obéir de tout notre cœur, même si nos inclinations charnelles nous poussent dans la direction opposée? |
Hlusta á hjörtu barna okkar Écouter le cœur de nos enfants |
Ég er ekki ađ hlusta! Je n'écoute pas! |
Til að hjálpa öðrum manni verðum við að hlusta vel, vega og meta það sem stuðlar að vanda hans og byggja leiðbeiningar okkar á Biblíunni. Cependant, pour aider quelqu’un, nous devons l’écouter attentivement, évaluer les données du problème, et fonder notre conseil sur la Bible. |
ūađ er frábært ađ hlusta. C'est chouette que vous écoutiez. |
Og hann kom ekki bara til að horfa og hlusta. Qui plus est, il n’était pas là en simple spectateur. |
Viltu hlusta einu sinni? Voulez-vous m'écouter? |
(1. Pétursbréf 3:8; Jakobsbréfið 1:19) Það er ekki nóg að þykjast bara hlusta. Essayez de comprendre le point de vue de votre conjoint avec compassion et humilité (1 Pierre 3:8 ; Jacques 1:19). |
(Jakobsbréfið 1:19) Þar sem fólk er sjaldan hlutlaust þegar það lítur í eigin barm er skynsamlegt að hlusta á hlutlægt mat þroskaðra trúsystkina. Comme l’autocritique tend à être subjective, il est sage d’écouter l’avis objectif de chrétiens mûrs. |
Vantrúaður maður, sem hefur ekki verið opinn fyrir umræðum um Biblíuna, gæti viljað hlusta á huggandi orð úr Biblíunni ef hann veikist alvarlega eða leggst inn á sjúkrahús. Quelqu’un qui n’a pas été réceptif à une discussion biblique le sera peut-être à un encouragement tiré des Écritures s’il est hospitalisé ou rencontre de gros problèmes de santé. |
(Sálmur 119:105) Jehóva fræddi og upplýsti þá sem vildu hlusta. ” (Psaume 119:105). Ceux qui voulaient bien écouter, Jéhovah les enseigna et les éclaira. |
Að vel athuguðu máli, afhverju ættum við að hlusta á óþekktar og beiskar raddir þeirra sem eru í hinni miklu og rúmgóðu byggingu okkar tíma og leiða hjá okkur ákall þeirra sem sannlega elska okkur? Quand nous y réfléchissons bien, pourquoi écouter les voix cyniques et sans visage des occupants du grand et spacieux édifice de notre époque et ignorer les appels des personnes qui nous aiment vraiment ? |
Ég hlusta. Je t'écoute. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de hlusta dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.