Que signifie jörð dans Islandais?
Quelle est la signification du mot jörð dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser jörð dans Islandais.
Le mot jörð dans Islandais signifie terre, Terre, glèbe, Terre, Jörd. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot jörð
terrenounproperfeminine (Tout le globe terrestre|12) Enn er eftir hér á jörð lítill hópur manna sem ber þessa von í brjósti. Un petit nombre de personnes qui chérissent cette espérance sont encore sur la terre. |
Terreproper Enn er eftir hér á jörð lítill hópur manna sem ber þessa von í brjósti. Un petit nombre de personnes qui chérissent cette espérance sont encore sur la terre. |
glèbenounfeminine |
Terreproper Enn er eftir hér á jörð lítill hópur manna sem ber þessa von í brjósti. Un petit nombre de personnes qui chérissent cette espérance sont encore sur la terre. |
Jördproper (Jörð (gyðja) |
Voir plus d'exemples
Engin furða er að vísindamenn skuli í vaxandi mæli líkja áhrifum reknetaveiða á lífríki hafsins við yfirborðsnámugröft þar sem mikil landspjöll eru unnin til að grafa verðmæt efni úr jörð, og tala um reknetin sem „heltjöld“! Il n’est donc pas surprenant qu’un nombre croissant de chercheurs qualifient cette forme de pêche de “mine à ciel ouvert”, et les filets dérivants de “murs de la mort”! |
Líf og lífsstefna Jesú hér á jörð varpar ljósi á heilagan leyndardóm þessarar guðrækni. Le saint secret de cette piété a été mis en lumière au cours de la vie terrestre de Jésus. |
Ríka manninn, sem kom að máli við Jesú, langaði til að hljóta eilíft líf á jörð. On comprend dès lors que le jeune homme riche, cité précédemment, parlait de la vie éternelle sur la terre. |
Jesús og 144.000 meðstjórnendur hans á himnum koma þá þjónum Guðs á jörð til bjargar. » Du ciel, Jésus, accompagné de ses 144 000 codirigeants, viendra au secours du peuple de Dieu, ici, sur terre. |
Mósebók 6:3, neðanmáls; Matteus 6:9) Ég lærði af Biblíunni að Jehóva Guð býður öllum mönnum að öðlast eilíft líf í paradís á jörð. J’ai appris que Jéhovah offre à l’humanité la perspective de vivre éternellement sur une terre paradisiaque. |
þeim heitir að þeir muni erfa hans jörð. Bienheureux, ils hériteront de la terre. |
19 Langflestir trúir þjónar Guðs munu lifa að eilífu í paradís á jörð undir stjórn Krists og þeirra 144.000 sem stjórna með honum. 19 L’immense majorité des serviteurs de Dieu vivront éternellement dans le Paradis, sur terre, gouvernés par Christ et ses 144 000 codirigeants. |
Við lofum Guð sem alheimsdrottin einum munni, eins og værum við að veifa pálmagreinum, og við játum glaðlega fyrir himni og jörð að við skuldum honum og syni hans, lambinu Jesú Kristi, hjálpræði okkar. Agitant des palmes, figurément parlant, tous unis nous saluons en Dieu le Souverain de l’univers et nous confessons joyeusement devant le ciel et la terre que nous lui “ devons ” notre salut, à lui ainsi qu’à son Fils, l’Agneau, Jésus Christ. |
Fylgdu af trúfesti stjórn Guðsríkis að málum, stjórn sem innan skamms byrjar að breyta þessari jörð í paradís. Pour ce faire, soumettez- vous fidèlement au Royaume qui transformera sous peu la terre en paradis. |
En koma mun hann yfir alla menn, sem byggja gjörvalla jörð.“ — Lúkas 21:34, 35. Car il viendra sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre. ” — Luc 21:34, 35. |
Þurr og sólbrunnin jörð breytist í „mýri“ með reyr og sefgróðri. — Jobsbók 8:11. Le sol sec et poussiéreux sera transformé en “ marais ” où papyrus et autres roseaux aquatiques pousseront. — Job 8:11. |
En eftir Harmagedón verður paradís á jörð miklu meira en aðeins fögur heimili og skrúðgarðar. Mais le paradis terrestre ne sera pas uniquement fait de belles demeures, de jardins et de parcs. |
Sá hópur var orðinn sannfærður um að endurkoma Jesú myndi hefjast með ósýnilegri nærveru, að mikil þrengingatíð væri framundan fyrir heiminn og að í kjölfarið myndi koma þúsundáraríki Krists sem myndi endurreisa paradís á jörð og veita hlýðnum mönnum eilíft líf. Les membres de ce groupe avaient acquis la conviction que la seconde venue de Jésus allait marquer le début de sa présence invisible et que le monde connaîtrait une époque de détresse. Cette époque serait suivie par le Règne millénaire du Christ, qui instaurerait le Paradis sur la terre et conduirait les humains obéissants à la vie éternelle. |
Hvernig fór Jesús að dæmi föður síns meðan hann var á jörð? Lorsqu’il était sur terre, comment Jésus a- t- il suivi l’exemple de son Père ? |
Hvaða gagn hafa væntanlegir konungar og prestar af reynslu sinni hér á jörð? Comment les futurs rois et prêtres mettront- ils à profit ce qu’ils ont vécu sur la terre ? |
Alls staðar er fólki gefið tækifæri til að sýna hvort það lætur sig varða hver skapaði himin og jörð og hvort það virðir lög hans og elskar náungann. — Lúkas 10:25-27; Opinberunarbókin 4:11. Où qu’ils se trouvent, les humains peuvent démontrer s’ils se soucient de savoir qui a créé les cieux et la terre, s’ils veulent respecter les lois de ce Créateur et aimer leur prochain. — Luc 10:25-27 ; Révélation 4:11. |
Þær áttu bókina Þú getur lifað að eilífu í paradís á jörð og notuðu hana við biblíunám hverja helgi. Elles possédaient le livre Vivre éternellement et, tous les week-ends, elles s’en servaient pour étudier la Bible. |
(b) Hvernig munu englarnir bregðast við þegar paradís verður endurreist á jörð? b) Que feront les anges quand le Paradis sera rétabli sur la terre? |
Þeir tákna hringrás lífsins, líkt og babýlonska þrenningin Anú, Enlíl og Eha tákna efni tilverunar, loft, vatn og jörð.“ Ces trois dieux représentent le cycle de l’existence, comme la triade babylonienne d’Anu, Enlil et Ea représente les matériaux de cette existence: air, eau et terre”. |
Um alla jörð hengir fólk líka fallegar myndir eða málverk upp á veggi heimilisins eða skrifstofunnar. Dans le même ordre d’idées, partout dans le monde on voit les gens accrocher des photos ou des tableaux qui leur plaisent aux murs de leur maison ou de leur bureau. |
Hvernig frelsaði Jesús ‚þá sem sátu í myrkri‘ meðan hann var á jörð og hvernig gerir hann það núna? De quelle façon Jésus a- t- il libéré “ ceux qui demeurent dans les ténèbres ”, et comment continue- t- il de le faire ? |
Brátt hér á jörð Guðs vilji verður, Bientôt vient l’heure |
9, 10. (a) Hvernig uppfyllti Jesús spádóminn í Jesaja 42:3 meðan hann þjónaði hér á jörð? 9, 10. a) Comment Jésus a- t- il accompli Isaïe 42:3 durant son ministère ? |
* Jesús Kristur skapaði himna og jörð, K&S 14:9. * Jésus-Christ a créé les cieux et la terre, D&A 14:9. |
Vanmáttarkenndin fellur í frjóa jörð þar sem vanþakklæti ræður ferðinni, og ávöxturinn er útbruni. Le sentiment d’impuissance prend racine dans le manque de reconnaissance de la part d’autrui, et il peut déboucher sur une dépression d’épuisement. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de jörð dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.