Que signifie kæfa dans Islandais?
Quelle est la signification du mot kæfa dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser kæfa dans Islandais.
Le mot kæfa dans Islandais signifie pâté, suffoquer, étouffer, farce. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot kæfa
pâténoun |
suffoquerverb Konan ūín fķr frá ūér ūví ūú varst ađ kæfa hana. Ta femme est partie, car tu la suffoquais. |
étoufferverb Sumt af sæðinu fellur meðal þyrna sem vaxa og kæfa plönturnar. D’autres encore tombent parmi les épines, qui étouffent les pousses lorsqu’elles sortent. |
farcenoun (mélange d'ingrédients pour remplir un autre aliment) |
Voir plus d'exemples
Brátt voru allir tiltækir karlar og konur í Vivian Park hlaupandi fram og til baka með blauta strigapoka, lemjandi í logana til að reyna að kæfa þá. Bientôt tous les hommes et toutes les femmes disponibles de Vivian Park ont couru en tous sens, munis de sacs de toile de jute mouillés, et se sont mis à battre les flammes pour tenter de les éteindre. |
Konan ūín fķr frá ūér ūví ūú varst ađ kæfa hana. Ta femme est partie, car tu la suffoquais. |
Sumt af sæðinu fellur meðal þyrna sem vaxa og kæfa plönturnar. D’autres encore tombent parmi les épines, qui étouffent les pousses lorsqu’elles sortent. |
"'Ælulyktin ætlar alla ađ kæfa Fyllibyttan afneitar öllu af krafti " Quand il vomit, ça pue Et les ivrognes font tout ce qu'ils peuvent |
Með því að kæfa sérhverja löngun í auð og efni sem við kunnum að bera í brjósti. En réprimant en nous tout désir de devenir riches. |
Er púđaveriđ ađ kæfa ūig? Est-ce que la housse te gêne? |
* Það hlýtur að hafa glatt Jesú og englana að komast að raun um að illgresi Satans hafði ekki náð að kæfa þessi hveitigrös. Þau voru þróttmikil þótt fá væru. Constatant que ces tiges de blé, relativement peu nombreuses mais robustes, n’avaient pas été étouffées par la mauvaise herbe semée par Satan, Jésus et les anges ont dû éprouver une grande joie. |
Er hægt að kæfa hnerra? Peut- on retenir un éternuement? |
" Ég fékk hann! " Hrópaði Jaffers, kæfa og reeling í gegnum þá alla, og glíma með fjólublátt andlit og bólgu bláæðar gegn óséður óvinur hans. " Je l'ai eu! " A crié Jaffers, l'étouffement et titubant à travers eux tous, et la lutte avec le visage pourpre et le gonflement des veines contre son ennemi invisible. |
Þess vegna tókst Hitler ekki að kæfa kristinn kærleika þeirra og gleði. Voilà pourquoi les efforts d’Hitler en vue d’étouffer leur amour chrétien et leur joie ont été vains. |
(b) Lýstu með dæmi hvernig hægt væri að kæfa áhugann á andlegum málum. b) Expliquez, par un exemple, comment les valeurs spirituelles peuvent être étouffées. |
10 Ef við erum þreytt eða okkur finnst við hafa lítinn kraft til að þjóna Guði gætum við spurt okkur hvort það sé vegna þess að eftirsókn eftir efnislegum hlutum sé að kæfa okkar andlega mann. 10 Quand nous nous sentons fatigués et découragés dans notre service pour Dieu, se pourrait- il que cela soit dû à la recherche de biens matériels qui asphyxie notre spiritualité ? |
Jafnvel þótt núverandi kringumstæður þínar útiloki þjónustu í fullu starfi þarf það ekki að kæfa brautryðjandaandann. Même si votre situation ne vous permet pas de participer au ministère à plein temps pour l’instant, cela ne doit pas éteindre en vous l’esprit pionnier. |
9 Þér getur fundist þú smár og lítilvægur þegar þú stendur frammi fyrir að því er virðist óleysanlegum vandamálum sem virðast ætla að kæfa kostgæfni þína gagnvart sannri guðsdýrkun. 9 Lorsque vous êtes confronté à des problèmes apparemment insurmontables qui risquent d’étouffer votre zèle pour le vrai culte, vous vous sentez peut-être petit, insignifiant. |
Láttu ekki þægindi, afþreyingu eða skemmtun kæfa löngun þína til að gera meira í þjónustu Guðs. Ne laissez pas la recherche de l’aisance matérielle, d’une vie tranquille ou des divertissements vous retenir de vous dépenser davantage pour la congrégation. |
Látum áhyggjurnar ekki kæfa okkur Que l’inquiétude ne vous étouffe pas |
Viđ erum ađ kæfa fuglana í reyk okkar. Notre fumée asphyxie les oiseaux. |
Gerðu það sem gera þarf til að kæfa siðlausa löngun áður en hún verður óviðráðanleg og tekur af þér völdin. — Matteus 5:29, 30. Faites tout ce qui est nécessaire pour éviter de succomber à un désir immoral avant qu’il ne devienne incontrôlable et ne se rende maître de vous ! — Matthieu 5:29, 30. |
8 Til að láta ekki efnishyggjuna kæfa sig er gott að endurskoða af og til hvernig maður lifir lífinu. 8 Pour ne pas être étouffé par le matérialisme, analysez régulièrement votre manière de vivre. |
Nú ertu ađ kæfa mig! Et maintenant, tu me suffoques! |
Láttu ekki kæfa sannleikann um Guðsríki NE PERMETTEZ À RIEN D’ÉTOUFFER EN VOUS LA VÉRITÉ DU ROYAUME |
(Filippíbréfið 4:8) Og við ættum alltaf að leggja okkur fram um að kæfa rangar hugsanir sem kvikna með okkur. D’où l’importance de remplir continuellement son esprit de préoccupations spirituelles (Philippiens 4:8). |
Fyrirgefðu, fiskilyktin er að kæfa mig en það er ekki hægt því hún hætti hjá almannatenglinum. Pardon, le poisson me monte à la tête, et de toute façon, elle n'a plus de RP. |
Í dæmisögu lýsti Jesús þeim sem „[heyra] orðið, en áhyggjur heimsins og tál auðæfanna [kæfa] orðið, svo það ber engan ávöxt“ (Matt 13:22). Dans une parabole, Jésus parle des personnes qui « entend[ent] la parole », parole qui devient « infructueuse » parce qu’elle est étouffée par « les soucis du siècle et la séduction des richesses » (Matthieu 13:22). |
Jesús líkir ‚áhyggjum heimsins, táli auðæfanna og öðrum girndum‘ við þyrna sem kæfa sæði orðs Guðs í hjörtum okkar. Jésus a comparé “ les inquiétudes de ce système de choses, et le pouvoir trompeur de la richesse, et les désirs pour les autres choses ” à des épines qui “ s’introduisent et étouffent ” la semence de la parole de Dieu dans notre cœur (Marc 4:18, 19). |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de kæfa dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.