Que signifie krafa dans Islandais?

Quelle est la signification du mot krafa dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser krafa dans Islandais.

Le mot krafa dans Islandais signifie demande, revendication, exigence, prétention, réclamation. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot krafa

demande

(demand)

revendication

(demand)

exigence

(demand)

prétention

(demand)

réclamation

(claim)

Voir plus d'exemples

Stjórnarskráin tryggir frelsi til trúariðkana og því fylgir sú krafa að samfélagið umberi þess konar tjón, sem [málshöfðandi] hefur þolað, sem gjald er sé vel þess virði að greiða til að standa vörð um rétt allra þjóðfélagsþegna til skoðanafrelsis í trúmálum.“
La liberté de culte garantie par la Constitution exige de la société qu’elle accepte le genre de tort subi par [cette dame] comme un prix qui vaut la peine d’être payé afin de préserver le droit à la différence religieuse, droit réservé à tous les citoyens”.
Þeir sýna, að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“
Ce sont ceux-là mêmes qui montrent que le contenu de la loi est écrit dans leur cœur, tandis que leur conscience témoigne avec eux et que, entre leurs pensées, ils sont accusés ou même excusés.
Í lok 20. aldar varð vaxandi krafa um nýja græna orkukosti og umhverfisvæna tækni vatn á myllu umhverfishreyfingarinnar, sem og þróun rafrænna bíla og endurnýjanlegra orkugjafa.
Au XXe siècle, un objectif environnemental a également pris une importance croissante. il vise la conservation d'une quantité d'eau minimale, nécessaire et suffisante à la survie de la plupart des organismes aquatiques et les services écologiques normalement rendus par le cours d'eau.
Þetta er krafa, ekki valkostur.
Ces activités ne sont pas facultatives.
8 ER GERÐ KRAFA UM EINLÍFI TIL ÞJÓNA GUÐS?
8 LE CÉLIBAT EST- IL EXIGÉ DES MINISTRES CHRÉTIENS ?
7 Önnur krafa voru framlög til Guðs þar sem stærð framlagsins réðst af því viðhorfi sem bjó í hjarta þess Ísraelsmanns sem framlagið gaf.
7 Il était également exigé de chaque Israélite qu’il offre à Dieu des contributions dont le montant dépendait de ses sentiments profonds.
Sjálfstjórn — krafa til öldunga
La maîtrise de soi: une obligation pour les anciens
4 Í fyrsta lagi er nefnd sú krafa „að gjöra rétt.“
4 D’abord, il est requis d’“exercer la justice”.
9 Sú sannfæring að það sé krafa Biblíunnar að við sýnum mildi hjálpar okkur að þroska hana.
9 La conviction, fondée sur les Écritures, que nous sommes dans l’obligation de manifester la douceur nous aidera à cultiver cette qualité.
Ūađ eru ekki tilmæli heldur krafa.
En fait, nous nous le recommandons pas, nous l'exigeons.
11 Önnur krafa keisarans í sumum löndum er herskylda.
11 César exige parfois aussi un service militaire obligatoire.
Þeir sýna að krafa lögmálsins er skráð í hjörtum þeirra með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“
Ce sont ceux-là mêmes qui montrent que le contenu de la loi est écrit dans leur cœur, tandis que leur conscience témoigne avec eux et que, entre leurs pensées, ils sont accusés ou même excusés.
Þjónninn virðist ekki styðja einkvæm bréfanúmer, sem er krafa þess að hægt sé að skilja bréf eftir á þjóninum. Þar sem sumir þjónar auglýsa ekki getu sína gætir þú samt mögulega skilið sótt bréf eftir á þjóninum
Le serveur ne semble pas gérer les numéros de messages uniques, mais c' est une exigence pour laisser les messages sur le serveur. Comme certains serveurs n' annoncent pas correctement leurs capacités, vous avez encore la possibilité d' activer la fonction prévue pour laisser les messages reçus sur le serveur
Krafa er lögvarin heimild einhvers aðila, sem þá kallast kröfuhafi, að geta krafist þess af öðrum aðila, sem þá kallast skuldari, að hann geri eitthvað (jákvæð krafa) eða láti ógert að gera eitthvað (neikvæð krafa).
L'obligation, au sens du droit, est un lien juridique entre deux personnes en vertu duquel une personne (le créancier) peut exiger d'une autre (le débiteur) qu'elle lui donne une chose (obligation de donner), qu'elle fasse une chose (obligation de faire), qu'elle ne fasse pas une chose (obligation de ne pas faire).
Þjónninn virðist ekki geta sent aðeins bréfhausa, sem er krafa þess að hægt sé að sía bréf á þjóninum. Þar sem sumir þjónar auglýsa ekki getu sína gætir þú samt mögulega skilið síað bréf á þjóninum
Le serveur ne semble pas gérer la récupération des en-têtes de messages, mais c' est une exigence pour filtrer les messages sur le serveur. Comme certains serveurs n' annoncent pas correctement leurs capacités, vous avez encore la possibilité d' activer le filtrage des messages sur le serveur
Þannig sýna þeir „að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“
Ce faisant, ils “ montrent que le contenu de la loi est écrit dans leur cœur, tandis que leur conscience témoigne avec eux et que, entre leurs pensées, ils sont accusés ou même excusés ”.
Krafa þeirra breyttist nú í hótun.
Leurs exigences tournaient maintenant à la menace.
Hvers vegna töluðu bæði Jesús og Páll á svona jákvæðan hátt um einhleypi ef ekki er gerð krafa um einlífi?
Si le célibat n’est pas obligatoire, pourquoi Jésus et Paul en ont- ils parlé en termes élogieux ?
(Hebreabréfið 13:7) Þessi krafa er ekki gerð vegna þess að öldungarnir séu leiðtogar.
” (Hébreux 13:7). Cela ne leur est pas demandé parce que les anciens seraient des chefs.
Biblíuþýðing nokkur (The Jerusalem Bible) segir í neðanmálsathugasemd um upphaflega synd mannsins gegn Guði: „Hún er valdið til að ákveða sjálfur hvað sé gott og hvað sé illt og breyta samkvæmt því, krafa um algert sjálfstæði í siðferðilegum efnum. . . .
La Bible de Jérusalem fait ce commentaire (note en bas de page) à propos du péché originel de l’homme contre Dieu: “C’est la faculté de décider soi- même ce qui est bien et mal et d’agir en conséquence, une revendication d’autonomie morale. (...)
7 Önnur krafa sannrar tilbeiðslu, sem Jakob minntist á, er að „varðveita sjálfan sig óflekkaðan af heiminum.“
7 La deuxième chose exigée de ceux qui veulent pratiquer la vraie religion est, selon les paroles de Jacques, de ‘se garder exempts de toute tache du côté du monde’.
6 Sú krafa að prestar Ísraels skyldu vera hreinir hefur ákveðna þýðingu fyrir þjóna Jehóva nú á dögum.
6 La propreté requise des prêtres d’Israël a une grande signification pour les serviteurs de Jéhovah aujourd’hui.
Mós. 31:12) Þar sem þetta er biblíuleg krafa ætti sérhvert okkar að íhuga vandlega spurninguna: Hversu alvarlega tek ég það að sækja samkomur?
31:12)? Puisqu’il s’agit d’une exigence biblique, nous devrions tous considérer cette question avec sincérité: Quelle importance est- ce que j’attache personnellement à l’assistance aux réunions?
Tíundin var krafa sem Ísraelsmenn voru skuldbundnir til að uppfylla en þeir réðu hins vegar hversu miklar sjálfviljagjafir þeir gáfu eða hversu mikið þeir skildu eftir fyrir bágstadda.
Contrairement à la dîme, qui était une exigence au quota clairement défini, aucune quantité n’était fixée en ce qui concernait les contributions volontaires et le glanage.
Það er í raun krafa til kristinna manna.
Il s’agit là d’un commandement qui leur est adressé.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de krafa dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.