Que signifie ljós dans Islandais?
Quelle est la signification du mot ljós dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ljós dans Islandais.
Le mot ljós dans Islandais signifie lumière, clair, jour, pâle, lumière. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot ljós
lumièrenounfeminine (Physique) Radiation électromagnétique visible) Of mikið ljós meiðir augun. Trop de lumière blesse les yeux. |
clairnoun Þá liggur ábyrgð öldunganna ljós fyrir. Dans ce cas, la responsabilité des anciens est claire. |
journoun Hákon gleymir aldrei deginum þegar í ljós kom að mamma hans hafði átt í ástarsambandi utan hjónabands. Hiroshi n’oubliera jamais le jour où la liaison extraconjugale de sa mère a été découverte. |
pâleadjective Hann er kallaður hvítháfur enda þótt hann sé bara hvítur eða ljós að neðanverðu. Le requin blanc n’a de blanc que le ventre (qui peut aussi être gris pâle). |
lumièrenoun (ensemble des ondes électromagnétiques visibles par l'œil humain) Of mikið ljós meiðir augun. Trop de lumière blesse les yeux. |
Voir plus d'exemples
9 Og einnig ljós stjarnanna og sá kraftur, sem þær voru gjörðar með — 9 de même que la lumière des étoiles et le pouvoir de celles-ci par lequel elles ont été faites ; |
□ Hvernig lét Jónatan í ljós drottinhollan kærleika til Davíðs? □ De quelle manière Jonathan a- t- il exprimé son amour fidèle pour David? |
Hvernig brotnar ljós, sem endurkastast af reikistjörnu, þegar það fer í gegnum lofthjúp jarðar? Comment la lumière réfléchie par une planète se réfracte- t- elle en entrant dans l’atmosphère terrestre ? |
Seinni tíma rannsókn á beinum hans leiddi í ljós að hann hafði innbyrt banvænan skammt af arseniki. Une autopsie révélera qu'il avait ingéré une grande quantité d'arsenic. |
Hvaða spurninga þarf eitt og sérhvert okkar nú að spyrja sig, og hvað mun slík sjálfsrannsókn leiða í ljós? À quelles questions chacun doit- il répondre personnellement, et quelle sera l’utilité d’un tel examen personnel? |
það ljós er aldrei dvín, La lumière éternelle. |
(Jóhannes 3:35; Kólossubréfið 1:15) Oftar en einu sinni lét Jehóva í ljós að hann elskaði son sinn og hefði velþóknun á honum. ” (Jean 3:35 ; Colossiens 1:15). Plus d’une fois, Jéhovah a exprimé son amour pour son Fils et lui a manifesté son approbation. |
14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma. 14 Ce qui déconcerte ces savants, c’est que les innombrables témoignages fossiles actuellement disponibles révèlent la même chose qu’à l’époque de Darwin: les grands groupes d’organismes vivants sont apparus soudainement et n’ont pas subi de transformations sensibles pendant de longues périodes de temps. |
Komið hefur í ljós að sum þeirra eru persnesk en ekki grísk! On s’est rendu compte que certains étaient perses, et pas grecs du tout ! |
Í ljós kemur að þúsundirnar sem þjónuðu voru englar. Ceux qui servaient étaient donc des anges. |
(Jóhannes 11:41, 42; 12:9-11, 17-19) Á hjartnæman hátt leiðir hún einnig í ljós fúsleika og löngun Jehóva og sonar hans til að reisa fólk upp frá dauðum. Cela a révélé aussi, d’une manière touchante, que Jéhovah et son Fils ont le désir de ressusciter les morts. |
En þakka himni, á þeirri stundu leigusala kom inn í herbergið ljós í hendi, og stökk úr rúminu Ég hljóp að honum. Mais Dieu merci, à ce moment le propriétaire est venu dans la lumière ambiante dans la main, et en sautant du lit, je courus à lui. |
Svo eitt sé nefnt geta umferðarslys varla átt sér stað vegna íhlutunar Guðs vegna þess að rækileg rannsókn leiðir yfirleitt í ljós fullkomlega eðlilega orsök. Ainsi, les accidents de la circulation peuvent difficilement résulter d’une intervention divine, car une analyse sérieuse révèle habituellement une cause parfaitement rationnelle. |
Í heimi sem er að myrkvast mun ljós kirkjunnar skína sífellt bjartar þar til hinn fullkomna dag. Dans un monde de plus en plus sombre, la lumière de l’Église deviendra de plus en plus brillante jusqu’au jour parfait. |
Rannsóknir hafa leitt í ljós að gárurnar auka líka lyftikraft vængjanna þegar flugan svífur. Des chercheurs ont constaté que ces nervures procurent à l’insecte une excellente portance en vol. |
Yfirhöfðinginn sýndi hug ekkjunnar er hann opnaði þorpið, hug sem mýkist er hlýja og ljós sannleikans opinberast. Le chef suprême, en ouvrant le village, a montré qu’il avait le cœur de la veuve, un cœur qui s’adoucit quand la chaleur et la lumière de la vérité sont révélées. |
Hve þýðingarmikið er andlegt ljós frá Jehóva? De quelle importance est la lumière spirituelle qui émane de Jéhovah? |
Bæði bindi bókarinnar Spádómur Jesaja — ljós handa öllu mannkyni komu sömuleiðis út á íslensku samtímis ensku útgáfunni. Depuis lors, La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains I et II sont aussi parus en même temps que l’édition anglaise. |
Eftir að hafa gert það lét maðurinn í ljós að hann hefði áhuga á að kynna sér Biblíuna betur og þáði biblíunámskeið. Cet homme a exprimé le désir d’en apprendre plus sur la Bible et a donc accepté une étude biblique. |
Hann sendir út ljós með því að kunngera tilgang sinn, með því að gera þjónum sínum kleift að skilja þann tilgang og síðan með því að láta koma fram til fulls það sem hann hefur kunngert. Il envoie la lumière en révélant son dessein, en donnant à ses serviteurs la capacité de le comprendre, et en faisant s’accomplir ce qu’il a déclaré. |
Sömuleiðis þarf að vera nægilegt ljós til að jurtir geti vaxið. En outre, pour que la végétation puisse croître, il faut suffisamment de lumière. |
44 Og þau gefa hvert aöðru ljós á sínum tíma og sínu skeiði, í mínútum þeirra og stundum, dögum þeirra og vikum, mánuðum þeirra og árum — allt er þetta beitt ár hjá Guði, en ekki hjá mönnum. 44 Et ils se donnent la alumière l’un à l’autre, en leurs temps et leurs saisons, en leurs minutes, en leurs heures, en leurs jours, en leurs semaines, en leurs mois, en leurs années — tout cela est bune seule année pour Dieu, mais pas pour l’homme. |
7 Og til að vera ljós öllum sem í myrkri sitja, til ystu marka jarðar; til að gjöra upprisuna frá dauðum að veruleika og til að stíga til upphæða og dvelja til hægri handar föðurnum — 7 et pour être une lumière pour tous ceux qui sont assis dans les ténèbres, jusqu’aux extrémités de la terre ; pour réaliser la résurrection des morts et s’élever là-haut, pour demeurer à la droite du Père, |
Heilaskimun á fólki, sem notar e-töflur að staðaldri, hefur leitt í ljós að efnið er hvergi nærri skaðlaust eins og fíkniefnasalar halda fram. Des scanographies du cerveau de consommateurs réguliers d’ecstasy prouvent que cette substance n’est pas aussi inoffensive que ses vendeurs le prétendent. |
Hann var alvörugefinn — mjög íhugull drengur með sterkar tilfinningar sem hann lét ekki oft í ljós. Il avait un côté sérieux: c’était un garçon plein de prévenance, animé de sentiments profonds qu’il n’exprimait pas souvent. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ljós dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.