Que signifie meta dans Islandais?

Quelle est la signification du mot meta dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser meta dans Islandais.

Le mot meta dans Islandais signifie inspecter, réviser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot meta

inspecter

verb

réviser

verb

Við þurfum líka að ráðgera, læra af eigin mistökum, þróa betri úrræði, meta áætlun okkar og reyna aftur.
Nous avons aussi besoin d’élaborer un plan, d’apprendre de nos erreurs, d’établir des stratégies plus efficaces, de réviser notre plan et de réessayer.

Voir plus d'exemples

meta visku himni frá.
À aimer ta vérité.
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28.
Probablement pas, n’est- ce pas ? Alors faites des efforts pour apprécier ce qui est bon chez votre conjoint, et dites- le- lui. — Proverbes 31:28.
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“
Il apporte les précisions suivantes: “En Pologne, par exemple, la religion s’est alliée à la nation, et l’Église est devenue un adversaire acharné du parti au pouvoir; en RDA [l’ex-Allemagne de l’Est], l’Église a fourni un champ d’action pour les dissidents et les a autorisés à se réunir dans ses locaux; en Tchécoslovaquie, chrétiens et démocrates se sont rencontrés en prison, en sont venus à s’apprécier mutuellement, et ont fini par unir leurs forces.”
Ættum við ekki að meta þetta mikils og biðja reglulega til Guðs „sem heyrir bænir“ manna? — Sálmur 65:3.
Notre gratitude pour une telle disponibilité ne devrait- elle pas nous inciter à prier régulièrement le Dieu dont la Bible dit fort justement qu’il ‘ entend la prière ’ ? — Psaume 65:2.
Þá hefurðu lært að meta nýjar bragðtegundir.
Oui, puisque vous avez formé votre goût à de nouvelles saveurs.
Sýnir þú með líferni þínu að þú kunnir að meta það innsæi sem Jehóva gefur gegnum skipulag sitt?
Notre mode de vie montre- t- il que nous apprécions la perspicacité que Jéhovah donne à ses serviteurs par l’entremise de son organisation?
Mennirnir einir kunna að meta fegurð, hugsa um framtíðina og laðast að skapara.
Seuls les humains sont sensibles à la beauté, pensent à l’avenir et ont la notion d’un Créateur.
Ég veit ađ ūú kannt ađ meta ūetta.
Je sais que vous pouvez apprécier ça.
Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna.
Ayant du mal à maîtriser leur conduite et à évaluer les conséquences de leurs actes, il n’est pas rare qu’ils soient punis parce qu’ils jouent les terreurs ou font les clowns en classe.
Til að ná þessu fram skal stofnunin safna, bera saman, meta og miðla viðeigandi vísinda- og tæknigögnum.
À cette fin, le Centre doit rassembler, compiler, évaluer et diffuser les données scientifiques et techniques pertinentes, y compris les informations relat ives au typage.
En sumir meta kannski eigur sínar, tíma og einkalíf meira en velferð foreldra sinna.
Et certains considèrent peut-être les biens matériels, le temps et leur intimité comme quelque chose de plus précieux que le bien-être de leurs parents.
Markmiðið var að meta hættuna á að chikungunya veiran dreifðist um ESB svæðið og að kanna hvaða áhrif það kynni að hafa á ESB löndin og önnur Evrópulönd.
Cette visite avait pour finalité d’estimer le risque d’établissement et de propagation du virus du chikungunya dans l’UE et d’analyser les répercussions potentielles de ce foyer dans l’UE et les autres pays d’Europe.
Til að hjálpa öðrum manni verðum við að hlusta vel, vega og meta það sem stuðlar að vanda hans og byggja leiðbeiningar okkar á Biblíunni.
Cependant, pour aider quelqu’un, nous devons l’écouter attentivement, évaluer les données du problème, et fonder notre conseil sur la Bible.
18 Kanntu að meta gjafir Jehóva?
18 Appréciez-vous vraiment vos bénédictions ?
Án efa finnst okkur flestum við kunna að meta samkomurnar.
La plupart d’entre nous pensent sans doute accorder du prix aux réunions.
3:24) Ef kristinn maður hefur ‚dómgreind sem fullorðinn‘ kann hann að meta allt þetta og á náið samband við Jehóva. — 1. Kor.
Le chrétien devenu “ adult[e] quant aux facultés de compréhension ” éprouve pareille gratitude et se sent proche de Jéhovah. — 1 Cor.
Veltu fyrir þér hvernig þú getir sett efnið fram svo áheyrendur geti lært enn betur að meta það.
Réfléchis à des manières de les présenter qui leur donneront encore plus de valeur aux yeux de tes auditeurs.
(Post. 2:42) Þeir kunnu að meta biblíulegar leiðbeiningar og ráð öldunganna.
Ils accordaient du prix aux recommandations et aux directives que les anciens leur adressaient sur la base des Écritures.
Við getum treyst að hann kann líka að meta þjónustuna sem þeir veita af heilum hug.
Soyons convaincus que Jéhovah accorde aussi du prix au service qu’ils lui offrent de toute leur âme.
Ég kann ađ meta ađ ūú gerir ūetta.
J'apprécie ce que tu fais.
7 En hann sagði við það: Sjá, ekki er ráðlegt, að við höfum konung, því að svo segir Drottinn: Þér skuluð aekki meta eitt hold öðru æðra, og einn maður skal ekki telja sig öðrum æðri. Ég segi ykkur þess vegna, að ekki er ráðlegt, að þið hafið konung.
7 Mais il lui dit : Voici, il n’est pas opportun que nous ayons un roi ; car ainsi dit le Seigneur : Vous an’estimerez pas une chair au-dessus d’une autre, ou un homme ne se considérera pas comme étant au-dessus d’un autre ; c’est pourquoi, je vous dis qu’il n’est pas opportun que vous ayez un roi.
Ūađ er líka mitt ađ meta hvenær eđa hvort ūú vinnur fyrir bķkinni.
Et c'est moi qui déciderai si tu mérites vraiment ce carnet.
(1. Tímóteusarbréf 3:10) Ef þeir taka góðan þátt í samkomunum, eru kostgæfir í boðunarstarfinu og sýna öllum innan safnaðarins umhyggju hjálpar það öldungunum að koma auga á hæfni þeirra og meta hvort þeir geti tekið að sér aukna ábyrgð.
Les responsabilités ‘ mettent à l’épreuve quant à leurs aptitudes ’ les frères qui aspirent à devenir assistants ministériels (1 Timothée 3:10). Leur participation spontanée aux réunions et leur zèle dans le ministère ainsi que l’intérêt qu’ils portent à tous les membres de la congrégation donnent aux anciens une idée de leurs aptitudes quand ils envisagent de les préposer à des tâches supplémentaires.
Þeir þurfa að sá því sem gott er og verða að meta að verðleikum það sem heilagt er.
Il leur faut semer de bonnes choses et continuer à faire grand cas des choses sacrées.
19 Þeir leggja sig fram um að vega og meta staðreyndir og hlusta á þau vitni sem nauðsynlegt er til að ganga úr skugga um hvort synd hafi raunverulega verið framin (eða hvort henni sé haldið áfram).
19 Ils s’efforceront d’apprécier les faits et entendront autant de témoins qu’ils estimeront nécessaire pour établir si, oui ou non, un péché a bel et bien été commis (et continue éventuellement à être commis).

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de meta dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.