Que signifie muna dans Islandais?
Quelle est la signification du mot muna dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser muna dans Islandais.
Le mot muna dans Islandais signifie se rappeler, se remémorer, se souvenir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot muna
se rappelerverb Nú fæ ég aldrei ađ muna ūessa stund. Je ne pourrai jamais me rappeler ce moment. |
se remémorerverb |
se souvenirverb Feður ættu að muna að þeir voru líka ungir einu sinni og gerðu mistök. Les pères devraient se souvenir qu’eux aussi ont été jeunes et ont commis des erreurs. |
Voir plus d'exemples
Við verðum ætíð að muna að við frelsum okkur ekki sjálf. Nous devons toujours nous souvenir que nous ne nous sauvons pas nous-mêmes. |
Ūú verđur ađ muna! Tu dois t'en souvenir! |
Viđ megum aldrei gleyma ađ muna ekki eftir henni. On ne doit jamais oublier de ne pas s'en souvenir. |
Í öllu erfiði muna skalt Aimons sans cesse et résolument ; |
Því þú verður að muna að þú þekkir mig ekki Car ne l' oublie pas, je te suis inconnu |
Ég skráđi ūær til ūess ađ ūurfa ekki ađ muna ūær. Je l'ai écrit dans mon journal pour ne pas avoir à me le rappeler! |
Hvað svo sem við kjósum að gera ættum við að muna að sumir þroskaðir kristnir menn geta haft aðrar skoðanir en við. — Rómverjabréfið 14:3, 4. Quelles que soient nos préférences dans ce domaine, nous devrions admettre que d’autres chrétiens mûrs puissent avoir un point de vue différent. — Romains 14:3, 4. |
Jesús á auðvitað ekki í minnstu vandræðum með að muna nöfn postula sinna. Jésus, bien sûr, se souvenait sans difficulté du nom de ses apôtres. |
Með því að lesa daglega í Biblíunni á ég auðvelt með að muna eftir boðorðum hennar og meginreglum sem hvetja mig til að sporna gegn þessum þrýstingi. En lisant la Bible chaque jour, il me vient tout de suite à l’esprit les commandements et les principes qu’elle contient et qui m’encouragent à résister à ces pressions. |
Og ūú skalt alltaf muna ađ ūú ert ekki kér til ađ kenna kķngi. Mais n'oubliez pas que vous n'etes pas ici pour eduquer le roi. |
Ég sagđi ađ viđ ūyrftum ađ muna eftir gķđu stundunum, og hætta ūannig, hætta í gķđu. J'ai dit que nous devions nous souvenir des bons moments passés ensemble, et de laisser finir ainsi. |
Við verðum að muna að þegar endirinn kemur þá standa allir frammi fyrir Kristi til að verða dæmdir af verkum sínum hvort heldur þau eru góð eða ill.8 Er við stöndum andspænis þessum veraldlegu skilaboðum þá mun mikils hugrekkis og góðri þekkingu á áætlun himnesks föður vera krafist til að velja rétt. Nous devons nous rappeler qu’à la fin, nous nous tiendrons tous devant le Christ pour être jugés selon [nos] œuvres, qu’elles soient bonnes ou qu’elles soient mauvaises8. Il nous faudra faire preuve d’un grand courage pour choisir le bien lorsque nous nous retrouverons face à ces messages profanes. |
Veiðimaður sem sagði mér að þetta gæti muna eitt Sam Nutting, sem notuð eru til að veiða birni á Le chasseur qui m'a dit ce qui pourrait me souviens d'un Sam Nutting, qui sert à chasser l'ours sur le |
Rökrétt efnismeðferð auðveldar áheyrendum að skilja, viðurkenna og muna. Des idées présentées d’une façon logique sont plus faciles à comprendre, à accepter et à retenir. |
21 Ef þú ert yfirbugaður af iðrun en óttast að þú kunnir að hafa drýgt ófyrirgefanlega synd skaltu því muna að Guð er alltaf vitur, réttlátur og kærleiksríkur. 21 Si donc vous êtes repentant, mais que vous craigniez d’avoir commis un péché impardonnable, souvenez- vous que les voies de Dieu sont sages, justes et pleines d’amour. |
Báðir muna þeir vel andann sem þeir fundu á þessu fundi fyrir nær 35 árum. Les deux hommes se souviennent encore bien de l’esprit qu’ils ont ressenti pendant cette réunion il y a près de trente-cinq ans. |
Ūví ūú verđur ađ muna ađ ūú ūekkir mig ekki. Rappelle-toi... que tu ne me connais pas. |
(Matteus 20:27) Öldungar verða að muna að þeir sem mynda hjörðina eru sauðir Guðs og að ekki má koma harðneskjulega fram við þá. (Matthieu 20:25-27). Les anciens doivent effectivement se souvenir que le troupeau est constitué des brebis de Dieu et qu’il ne faut pas les traiter durement. |
4 Þakklæti okkar eykst til muna þegar við virðum fyrir okkur það sem er að gerast í kringum okkur. 4 Quand nous considérons ce qui se passe autour de nous, notre reconnaissance s’en trouve renforcée. |
Þau eru aðeins lítið brot þeirra tugþúsunda ungmenna um heim allan sem muna eftir skapara sínum. Mais ils ne représentent qu’une petite partie des dizaines de milliers de jeunes qui se souviennent de leur Créateur dans le monde entier. |
Í slíkt hagkerfi muna gildi aldrei vaxa án þess að verk, sem samsvarar aukningunni, hefur verið unnið. Dans une EFT, le capital ne peut jamais augmenter avec le temps sans l’exécution d’un travail qui correspond à l’augmentation prévue. |
Bróðir Russell skrifaði í Varðturninum þann 1. nóvember 1914: „Við skulum muna að við lifum á reynslutíma. . . . Dans La Tour de Garde anglaise du 1er novembre 1914 (édition française de février 1915), frère Russell a écrit: “Souvenons- nous que l’époque actuelle est un temps de mise à l’épreuve. |
Viđ vitum ekki hvađ ūeir muna. Va savoir ce qu'ils ont comme mémoire. |
Ūú mundir muna ūađ. Vous vous en souviendriez. |
Íhuga og muna eftir honum er táknum sakramentisins er útdeilt Méditer et nous souvenir de lui pendant la distribution de la Sainte-Cène |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de muna dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.