Que signifie nafn dans Islandais?
Quelle est la signification du mot nafn dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser nafn dans Islandais.
Le mot nafn dans Islandais signifie nom, prénom, sobriquet. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot nafn
nomnounmasculine (Groupe de mots servant à l'identification) Madeira er nafn á víni. Madère est le nom d'un vin. |
prénomnounmasculine Dettur þér nokkuð annað nafn í hug sem þér finnst fallegra? Tu n' as pas un prénom sous le bras que tu préfères? |
sobriquetnounmasculine |
Voir plus d'exemples
Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve. Celui-ci a utilisé le nom de Dieu dans sa version, tout en préférant la forme Yahwéh. |
Sá rétti ber nafn ūjķfsins. La clé du voleur ouvrira le frigo. |
Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur. Dans un esprit de repentir, en aspirant sincèrement à être justes, nous faisons alliance d’être disposées à prendre sur nous le nom du Christ, à nous souvenir de lui et à respecter ses commandements afin d’avoir toujours son Esprit avec nous. |
Frauðbein dregur nafn með réttu. The Fray se fait un nom. |
Nafn fylkisins kemur frá Ute ættbálki frumbyggja. Son nom vient de la tribu précédente. |
Nafn fangans? Nom du détenu? |
Þeir myndu upphefja nafn Jehóva meira en nokkru sinni fyrr og leggja grunninn að blessun handa öllum þjóðum jarðarinnar. Grâce à eux, en effet, le nom de Jéhovah se trouverait plus que jamais élevé, et le fondement serait posé qui rendrait finalement possible la bénédiction de toutes les familles de la terre. |
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt? Pourquoi Moïse a- t- il demandé à Dieu comment il s’appelait, et pourquoi son souci était- il compréhensible ? |
Nafn Guðs felur því í sér orðstír hans. La réputation de Jéhovah est donc rattachée à son nom. |
Hvaða þýðingu átti nafn Guðs að hafa fyrir Ísraelsmenn? Qu’allait signifier le nom de Dieu pour les Israélites? |
Ūađ er ķgeđslegt nafn. C'est un nom horrible. |
Hið dýrlega nafn hans verður þá hreinsað af smán! Son nom glorieux sera alors justifié. |
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu. Ce “nom”, le Christ l’a reçu pour avoir triomphé de l’injustice. |
Sálmaritarinn söng: „Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega. Le psalmiste s’est exclamé : “ Qu’ils louent ton nom. |
,Vér þökkum þér, Guð vor. Vér lofum þitt dýrlega nafn.‘ – 1. KRON. « Ô notre Dieu, nous te remercions et nous louons ton nom magnifique » (1 CHRON. |
Brátt heilagt nafn þitt helgar þú svo glæst Tu briseras tous ceux qui te blasphèment. |
Sú litla kefur oft minnst á nafn kerra. La petite a souvent mentionne votre nom. |
Í flestum biblíum hefur nafn Guðs verið fjarlægt og í stað þess settir titlarnir DROTTINN eða GUÐ. Dans beaucoup de Bibles, le nom de Dieu a été remplacé par des titres comme SEIGNEUR ou DIEU. |
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt. Quant à son vrai nom, il est perdu pour l’Histoire. |
(Opinberunarbókin 4:11) Þannig helgast nafn hans, það sannast að Satan er lygari og vilji Jehóva verður „svo á jörðu sem á himni“. — Matteus 6:10. Son nom aura ainsi été sanctifié, la fausseté de Satan aura été démontrée, et la volonté divine sera accomplie “ comme dans le ciel, aussi sur la terre ”. — Matthieu 6:10. |
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. Dès lors, si les Juifs qui lisent les Écritures dans le texte hébreu refusent de prononcer le nom divin quand ils le rencontrent, la plupart des “chrétiens” entendent la lecture de la Bible dans des traductions latines dont il est totalement absent. |
Já, eins og Malakí 1:11 spáir: „Nafn mitt er mikið meðal þjóðanna — segir [Jehóva] allsherjar.“ Effectivement, en Malachie 1:11, on lit cette prophétie: “‘Mon nom sera grand parmi les nations’, a dit Jéhovah des armées.” |
Ég gef ūađ stúlkunni sem ber nafn mitt. Je la donne à la fille qui porte mon nom. |
En merkir það að ‚þekkja nafn Guðs‘ eingöngu huglæga vitneskju um að nafn Guðs er á hebresku JHVH og á íslensku Jehóva? Cependant, pour ‘connaître le nom de Dieu’ suffit- il de savoir qu’il se lit YHWH en hébreu et Jéhovah en français? |
Nafnið á síunni. Settu hvaða lýsandi nafn sem þú vilt Le nom de ce filtre. Saisissez tout nom descriptif de votre choix. What's this text |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de nafn dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.