Que signifie ráð dans Islandais?
Quelle est la signification du mot ráð dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ráð dans Islandais.
Le mot ráð dans Islandais signifie conseil, avis, plan. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot ráð
conseilnoun (Traductions à trier suivant le sens) Lætur hann eigingirni koma í veg fyrir að hann gegni skyldu sinni og gefi nauðsynleg ráð? Des considérations égoïstes vont- elles l’empêcher de faire son devoir, de prodiguer les conseils nécessaires? |
avisnoun Í ritningunum er orðið notað um að gefa ráð eða leiðbeina. Au sens scripturaire du terme, conseiller signifie donner son avis ou des instructions. |
plannoun |
Voir plus d'exemples
Góð ráð handa fjölskyldum Des conseils pour les familles |
27:9) Líturðu þannig á ráð sem þú færð frá góðum vini? 27:9). Est- ce ainsi que vous considérez les conseils d’un ami ? |
Huxter ráð fyrir eins. Huxter comme on le suppose. |
Hið stjórnandi ráð, deildar- nefndir, farandumsjónarmenn, öldungaráð, söfnuðir og einstakir boðberar. – 15. apríl, bls. Le Collège central, les comités de filiale, les surveillants itinérants, les collèges d’anciens, les congrégations et chaque Témoin (15/4, page 29). |
Ég mat mikils þau hlýlegu ráð sem þessir bræður veittu mér og þá fyrirmynd sem þeir voru með trúfesti sinni við Jehóva og söfnuð hans. J’attache beaucoup de prix aux conseils bienveillants qu’ils m’ont donnés, ainsi qu’à leur bel exemple de fidélité envers Jéhovah et son organisation. |
Nú til dags eru óteljandi sérfræðingar tilbúnir að gefa ráð um samband kynjanna, ástina, fjölskyldulífið, hamingjuna, friðsamleg samskipti og jafnvel tilgang lífsins. Aujourd’hui, une infinité de spécialistes vous proposent leurs conseils dans des domaines comme les relations avec les autres, l’amour, la vie de famille, la résolution de conflits, le bonheur et même le sens de la vie. |
37 Háráðið í Síon myndar sveit, sem hefur sama vald varðandi mál kirkjunnar við alla ákvarðanatöku og ráð hinna tólf í stikum Síonar. 37 Le grand conseil de Sion forme un collège égal en autorité aux conseils des douze dans les pieux de Sion dans toutes ses décisions relatives aux affaires de l’Église. |
9 Páll gaf báðum hópunum góð ráð. 9 Il a adressé des conseils aux deux parties en présence. |
Ráð til þræla og þjóna À l’intention des esclaves et des serviteurs |
Leyfið mér að deila með ykkur öllum hvernig öll þessi ráð geta virkað. Je vais vous parler brièvement de la façon dont chacun de ces types de conseil de famille fonctionne. |
(Efesusbréfið 6:10) Eftir að hafa gefið þetta ráð lýsir postulinn þeim andlegu úrræðum og eiginleikum sem gera kristnum manni kleift að ganga með sigur af hólmi. — Efesusbréfið 6:11-17. (Éphésiens 6:10.) Après avoir donné ce conseil, il décrit les dispositions spirituelles et les qualités chrétiennes qui nous permettent de remporter la victoire. — Éphésiens 6:11-17. |
Til dæmis þurftu öldungar í söfnuði einum að gefa ungri giftri konu vingjarnleg en ákveðin ráð frá Biblíunni og vara hana við félagsskap við mann í heiminum. Ainsi, les anciens d’une certaine congrégation ont jugé nécessaire de mettre amicalement mais fermement en garde une jeune femme mariée contre la fréquentation d’un homme du monde. |
Ég man eftir einum ungum manni sem bað um ráð varðandi námsval sitt. Je me souviens d’un jeune homme qui m’a demandé des conseils au sujet de son orientation scolaire. |
• Í hvaða nefndum sitja bræðurnir sem skipa hið stjórnandi ráð? • De quels comités les membres du Collège central font- ils partie ? |
„Alla ævi hef ég metið mest af öllu það ráð sem ég fékk, að treysta á bænina. « Toute ma vie, j’ai apprécié, plus que tout autre conseil reçu, celui de m’appuyer sur la prière. |
Ben veit ekki sitt rjúkandi ráð lengur. Ben ne sait pas de quoi il parle. |
Leggðu áherslu á atriðin undir millifyrirsögninni „Góð ráð“. » Mettre en relief les idées de l’intertitre « SMS : quelques astuces ». |
Vaknið!: Hvaða ráð myndirðu gefa þeim sem velta fyrir sér hvort siðferðisreglur Biblíunnar séu of strangar? Réveillez-vous ! : Quels conseils donneriez- vous aux jeunes qui se demandent si les normes morales de la Bible ne sont pas trop strictes ? |
□ Hvaða ráð hef ég fengið frá fólki sem hefur búið erlendis? — Orðskviðirnir 1:5. □ Quels conseils ai- je reçus de personnes mûres qui vivent ou qui ont vécu à l’étranger ? — Proverbes 1:5. |
Hann skilur vandamál þeirra betur og getur veitt ráð byggð á eigin reynslu. Il comprend mieux leurs problèmes et peut donner des conseils reflétant sa propre expérience. |
17 Fulltrúi hins trúa og hyggna þjóns nú á dögum er hið stjórnandi ráð sem skipuleggur boðunarstarfið um allan heim og tekur forystuna í því. 17 À notre époque, l’esclave fidèle et avisé est représenté par le Collège central, qui dirige et coordonne l’œuvre de prédication du Royaume sur toute la terre. |
BeDuhn nefnir að almenningur og margir biblíufræðingar geri ráð fyrir að munurinn á Nýheimsþýðingunni (NW) og ýmsum öðrum biblíuþýðingum stafi af trúarlegri hlutdrægni þýðendanna. Jason BeDuhn signale que, aux yeux du public et de nombreux biblistes, les différences relevées dans la Traduction du monde nouveau (NW) sont dues à un parti pris religieux des traducteurs. |
(Post. 2:42) Þeir kunnu að meta biblíulegar leiðbeiningar og ráð öldunganna. Ils accordaient du prix aux recommandations et aux directives que les anciens leur adressaient sur la base des Écritures. |
Hinn 15. desember 1971 (1. júní 1972 á íslensku) komu síðan nánari skýringar í blaðinu á hlutverki hins stjórnandi ráðs okkar tíma, í grein sem hét „Hið stjórnandi ráð og hið löggilda félag tvennt ólíkt.“ Celui du 15 mars 1972, dans l’article “ Un collège central est différent d’une association déclarée ”, a expliqué plus clairement ce qu’est le Collège central de l’époque moderne. |
Umfram það fóru öll tjáskipti fram á hræðilegri og fíflalegri pidgin-ensku sem svo var kölluð, sem gerði sjálfkrafa ráð fyrir að hinn innfæddi Afríkubúi yrði að beygja sig undir staðla enska gestsins. À part cela, la communication se faisait généralement aux accents consternants et abêtissants de ce qu’on appelle l’anglais pidgin, ce qui était supposer que les indigènes africains devaient se soumettre aux normes de leur visiteur anglais. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ráð dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.