Que signifie sá dans Islandais?

Quelle est la signification du mot sá dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sá dans Islandais.

Le mot dans Islandais signifie semer, celui, cet, ensemencer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sá

semer

verb

Mundi bóndinn ef hann byggist ekki við uppskeru?
Un agriculteur sèmerait-il s’il n’espérait pas récolter ?

celui

pronoun

Fátækur er eigi sem á of lítið, heldur sem vill of mikið.
Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.

cet

determiner

einhver hvað gerðist?
Quiconque a-t-il vu ce qui s'est passé ?

ensemencer

verb

Ūađ er búiđ ađ í akrana.
Les champs ont été ensemencés.

Voir plus d'exemples

90 Og , sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum.
90 Et celui qui vous nourrit, vous vêt ou vous donne de l’argent ne aperdra en aucune façon sa récompense.
Jæja ūá, ég er ekki besti.
Non, peut-être pas la meilleure...
, sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.)
« Celui qui veut devenir grand parmi vous doit être votre serviteur » (10 min) :
stķri er á leiđinni.
Oh, le grand est en route.
rétti ber nafn ūjķfsins.
La clé du voleur ouvrira le frigo.
Einn vottur að þessum viðskiptum er sagður vera þjónn „Tattannú landstjóra handan fljóts“ – sami og Tatnaí sem nefndur er í Esrabók í Biblíunni.
Ce billet identifie un témoin de la transaction à un serviteur de « Tattannu, gouverneur de L’autre côté du Fleuve », c’est-à-dire Tattenaï, l’homme dont parle le livre biblique d’Ezra.
En glannaskapur
Quelle insouciance!
Svo segir [Jehóva], er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
Voici ce qu’a dit Jéhovah, Celui qui t’a fait et Celui qui t’a formé, qui t’a aidé dès le ventre : ‘ N’aie pas peur, ô mon serviteur Jacob, et toi, Yeshouroun, que j’ai choisi.
Jesús sagði: „Ekki mun hver , sem við mig segir: ‚Herra, herra,‘ ganga inn í himnaríki, heldur einn, er gjörir vilja föður míns, sem er á himnum.
Jésus a dit : “ Ce ne sont pas tous ceux qui me disent : ‘ Seigneur, Seigneur ’, qui entreront dans le royaume des cieux, mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
En báđar véIarnar hröpuđu og ég foreIdra mína aIdrei aftur, Grenjuskjķđa.
Mais les deux avions se sont écrasés et je n'ai jamais revu mes parents en vie.
Undir Nasser Marwan oftast um frekar lítilvæg verkefni, en þegar Nasser lést í september 1970 réði Anwar Sadat Marwan sem náinn aðstoðarmann sinn, til að sýna fram á að hann hefði stuðning frá fjölskyldu Nassers.
Nasser meurt moins d'un an plus tard, en septembre 1970, mais son décès ne freine pas le projet, qui recueille l'assentiment du nouveau président égyptien Anouar el-Sadate.
Í sýn Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“
Dans une vision, Daniel vit “l’Ancien des Jours”, Jéhovah Dieu, donner au “fils d’homme”, Jésus le Messie, “la domination, et la dignité, et un royaume, pour que tous les peuples, groupements nationaux et langues le servent”.
* (Opinberunarbókin 17:3-5) Samkvæmt því sem Jóhannes postuli hefur þetta táknræna heimsveldi drýgt andlegan saurlifnað með öllum pólitískum valdhöfum jarðar.
D’après les observations de l’apôtre Jean à son sujet, cette organisation symbolique a commis la fornication spirituelle avec tous les chefs politiques de la terre.
Hún sagði mér að sér hefði fundist Ronnie vera engli líkastur þegar hún hann fyrst, en eftir að hafa haft hann í bekknum í mánuð fyndist henni hann vera af hinu sauðahúsinu!
Elle m’a expliqué que, la première fois qu’elle avait vu Régis, elle aurait dit que c’était un ange; mais après l’avoir eu un mois dans sa classe, elle le considérait comme un petit démon.
Í gegnum þriggja ára veikindi hennar söfnuðurinn um hana.
La congrégation a pris des dispositions pour qu’elle reçoive des soins pendant les trois ans qu’a duré sa maladie.
Ég sneri mér við og Edie standa í svartri forardrullu upp að hnjám.
” En me retournant, j’ai vu mon Edie dans la boue jusqu’aux genoux.
eini, sem lifði af, lést eftir 5 daga.
Le seul rescapé ne survivra que cinq jours.
Og þegar fólkið leit upp til að sjá, beindi það augum sínum til himins og ... engla stíga niður af himni eins og umlukta eldsloga, og þeir komu niður og umkringdu litlu börnin, og eldur lék um þau, og englarnir þjónuðu þeim“ (3 Ne 17:12, 21, 24).
« Et comme ils regardaient, ils jetèrent les regards vers le ciel, [...] et ils virent des anges descendre du ciel comme au milieu d’un feu ; et ils descendirent et entourèrent ces petits enfants [...] ; et les anges les servirent » (3 Néphi l7:12, 21, 24).
* sem ekkert gjörir, fyrr en honum er boðið það, hinn sami er fordæmdur, K&S 58:29.
* Celui qui ne fait rien tant qu’on ne le lui a pas commandé, celui-là est damné, D&A 58:29.
Eftir margar bænir og mikla vinnu rann loks upp stóri dagur að við gátum látið skírast sem kristnir menn. — Lestu Kólossubréfið 1:9, 10.
Finalement, après bien des efforts accompagnés de prières, nous avons pu nous faire baptiser. — Lire Colossiens 1:9, 10.
Ég hann síðast að vernda dóttur þína.
Que je sache, il protège votre fille.
Þeir gera sér ljóst að englarnir fjórir, sem Jóhannes postuli í spádómlegri sýn, ,halda fjórum vindum jarðarinnar svo að vindur nái ekki að blása yfir jörðina‘.
Ils savent que les quatre anges que l’apôtre Jean a vus dans une vision prophétique “ ret[iennent] les quatre vents de la terre, pour que ne souffle pas de vent sur la terre ”.
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10.
Sur le point de mourir, le patriarche Jacob prophétisa au sujet de ce souverain à venir : “ Le sceptre ne s’écartera pas de Juda, ni le bâton de commandant d’entre ses pieds, jusqu’à ce que vienne Shilo ; et à lui appartiendra l’obéissance des peuples. ” — Genèse 49:10.
sem trúir á mig, — frá hjarta hans munu renna lækir lifandi vatns, eins og ritningin segir.“
Celui qui a foi en moi, comme l’a dit l’Écriture: ‘Du tréfonds de lui- même couleront des torrents d’eau vive.’”
En þegar hann athugaði nánar hvernig þeim vegnaði, sem höfnuðu vegum Guðs, hann hlutina í réttu ljósi.
Cependant, l’observation de la situation de ceux qui avaient abandonné les voies divines l’a rappelé aux réalités.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.