Que signifie sár dans Islandais?
Quelle est la signification du mot sár dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sár dans Islandais.
Le mot sár dans Islandais signifie blessure, plaie, douloureux, lésion. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot sár
blessurenounfeminine Alvarleg andleg sár krefjast mikillar meðferðar og tíma til að græðast að fullu og öllu. Les blessures spirituelles graves exigent un traitement soutenu et du temps pour guérir complètement et entièrement. |
plaienounfeminine (Type de blessure où la peau est fissurée, coupée, percée ou blessée d'une manière similaire.) Gróandi sár er stórmerkilegt dæmi um mjög skipulagt og samstillt kerfi. La cicatrisation d’une plaie est un exemple épatant de coordination extrêmement précise. |
douloureuxadjective Sár sem snöggvast, en gerir ūig ķnæman svo lengi sem hún endist. Brièvement douloureux... mais vous fournissant une immunité pour le temps nécessaire. |
lésionnounfeminine |
Voir plus d'exemples
Eftir sóttdvala sem er 2-5 dagar (getur verið 1-10 dagar) koma einkennin fram, en þau eru oftast sár verkur í kviði, vatnskenndar og/eða blóðugar hægðir og sótthiti. Après une période d’incubation de 2 à 5 jours (plage comprise entre 1 et 10 jours), les symptômes les plus courants sont des douleurs abdominales aiguës, une diarrhée aqueuse et/ou sanguinolente et de la fièvre. |
Hann var undrandi á því og hugsaði um hvernig meira en mánuð síðan hann hafði skorið sitt fingur örlítið með hníf og hvernig þetta sár hefði meiða nóg, jafnvel daginn áður í gær. Il fut étonné de cela et pensé comment plus d'un mois auparavant, il avait coupé sa doigts légèrement avec un couteau et comment cette blessure s'était blessé assez de même la veille hier. |
Hugleiddu þetta: Margþætt frumustarfsemi, þar sem hvert ferlið tekur við af öðru, fær sár til að gróa: Considérez ceci : Le processus de guérison implique une suite de mécanismes cellulaires complexes : |
Raðið eftirfarandi Trúarmyndum í stafla í eftirtalinni röð og hafið mynd 227 efst: 227 (Jesús biðst fyrir í Getsemane), 228 (Jesús svikinn), 230 (Krossfestingin), 231 (Greftrun Jesú), 233 (María og Drottinn upprisinn), 234 (Jesús sýnir sár sín) og 316 (Jesús kennir í Vesturálfu). Disposez les images du jeu d’illustrations de l’Évangile en pile dans l’ordre suivant, en mettant l’image 227 au-dessus : 227 (Jésus prie à Gethsémané), 228 (Jésus trahi), 230 (La crucifixion), 231 (La mise au tombeau de Jésus), 233 (Marie et le Seigneur ressuscité), 234 (Jésus montre ses blessures), et 316 (Jésus enseigne sur le continent américain). |
Hvað geturðu gert til að vera ekki sár út í foreldra þína? Jeune, comment ne pas t’énerver contre tes parents ? |
Ūađ heyrđi ég hann sverja ađ ūķtt hann yrđi í kjöri kæmi hann aldrei á torgiđ klæddur tötrum auđmũktar né sũna fķlkinu sár sín fremur en hann bæđi um lũđsins andrömmu atkvæđi. Il a juré que, s'il brigue le consulat, il ne paraîtra pas sur la place ni n'exhibera ses blessures pour mendier des voix. |
Nei, hann er sár út í lærisveinana. Non, contre ses disciples ! |
Maurice er kominn á áttræðisaldur. Þakklætið leynir sér ekki er hann vísar til frásögunnar af því er Jesús birtist Tómasi: „Hönd mín hefur verið látin snerta hið ‚blæðandi sár‘ svo að það hvarfli aldrei framar að mér að Biblían sé nokkuð annað en sannleikurinn.“ Aujourd’hui âgé de plus de 70 ans, Maurice, faisant allusion au récit de l’apparition de Jésus à l’apôtre Thomas, témoigne ainsi de sa reconnaissance : “ Ma main a été guidée vers la ‘ blessure ouverte ’ qui chassera à jamais de mon esprit le moindre doute quant au fait que la Bible est la vérité. |
Ūú ert sár út af okkur Helen Ramirez. Ça t'ennuie... qu'Hélène Ramirez m'ait préféré? |
Geta mannslíkamans til að græða sár La faculté réparatrice du corps humain |
Þjóð vor sligast undan okinu.Hún grætur, henni blæðir. Með hverjum degi dýpka sár hennar Notre pays est courbé sous le joug # pleure, il saigne... et chaque jour á ses plaies s' ajoute une blessure nouvelle |
Ūađ var búiđ ađ hreinsa og binda um sár ūín ūegar ūú komst hingađ. Et vos blessures étaient déjà pansées. |
Sár sem gróa ekki Des traumatismes durables |
Og missirinn er oft sár. Et ils le paient souvent au prix fort. |
Það er bara höfnunin sem er sár. C'est seulement le rejet qui fait mal. |
Hann lifir og mín læknar sár, Il vit pour apaiser mes craintes. |
24 Og svo bar við, að eftir að Lamanítar höfðu lagt á flótta, gaf ég umsvifalaust fyrirskipun um, að menn mínir, sem særðir höfðu verið, skyldu aðskildir frá hinum dauðu og búið yrði um sár þeirra. 24 Et il arriva que lorsque les Lamanites se furent enfuis, je donnai immédiatement l’ordre de retirer de parmi les morts mes hommes qui avaient été blessés et fis panser leurs blessures. |
Sár mynduðust sem vildu ekki gróa og stundum kom drep í þau. J’avais des plaies qui ne cicatrisaient pas, certaines évoluant même en gangrène. |
Sár í þumla sviðinn sker; sækir eitthvert fól að mér Dans mes pouces un picotement dit l' approche d' un méchant |
Sár hennar voru of alvarleg. Ses blessures étaient trop grandes. |
Þótt þeir hefðu litið frelsarann með augum sínum og snert sár hans með höndum sínum, vissu þeir að vitnisburður þeirra gæti dofnað, án stöðugrar endurnýjunar fyrir kraft anda Guðs. Bien qu’ayant vu le Sauveur de leurs propres yeux et touché ses blessures de leurs propres mains, ils savaient, qu’à la longue, leur témoignage pouvait s’effacer s’il n’était pas constamment renouvelé par la puissance de l’Esprit. |
(Efesusbréfið 4: 18, 19) Sumir bera kvalafull tilfinningaleg sár. (Éphésiens 4:18, 19.) Certains sont en proie à de grandes souffrances affectives. |
Frá friðþægingu frelsarans streymir græðandi smyrsl, sem læknað getur okkar andlegu sár og fjarlægt sektarkenndina. Le baume apaisant qui peut guérir nos blessures spirituelles et ôter la culpabilité découle de l’expiation du Sauveur. |
Romeo Ég er líka sár enpierced með bol sínum ROMÉO Je suis trop mal avec son arbre de enpierced |
Nánari upplýsingar um hjálp til handa þeim sem fengið hafa djúp, andleg sár er að finna í greinunum „Hope for Despairing Ones“ og „They Want to Help“ í enskri útgáfu Varðturnsins þann 1. ágúst 1983 og „Help for the Victims of Incest“ í enskri útgáfu blaðsins þann 1. október 1983. Pour plus de renseignements sur la manière d’aider ceux qui souffrent de troubles émotionnels, consultez les articles “De l’espoir pour les désespérés” et “Ils sont prêts à vous aider”, dans La Tour de Garde du 1er novembre 1983 et “De l’aide pour les victimes de l’inceste” dans le numéro du 1er janvier 1984. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sár dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.