Que signifie sátt dans Islandais?
Quelle est la signification du mot sátt dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sátt dans Islandais.
Le mot sátt dans Islandais signifie accord, atmosphère, réglage. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot sátt
accordnoun |
atmosphèrenoun |
réglagenoun |
Voir plus d'exemples
Því að ef vér vorum óvinir Guðs og urðum sættir við hann með dauða sonar hans, því fremur munum vér frelsaðir verða með lífi sonar hans, nú er vér erum í sátt teknir. « Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie. |
Prestarnir, sem bera sátt- málsörkina, ganga beint út í miðjan þurran árfarveginn. Les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance s’arrêtèrent au milieu du fleuve sans eau. |
Ung sem nú erum og þjónum þér sátt, Jéhovah nous aime dès notre enfance : |
Ūeir reyna ađ lifa og deyja í sátt viđ Guđ eđa hvađ sem ūeim finnst eilíft. Ils essaient de vivre et mourir en paix avec Dieu ou avec la part d'eux qu'ils croient éternelle. |
Hann lét hann „koma öllu í sátt við sig, öllu bæði á jörðu og himnum, með því að semja frið með blóði sínu úthelltu“ á kvalastaur. “[C’était afin] de réconcilier de nouveau avec lui toutes les autres choses en faisant la paix grâce au sang qu’il a versé au poteau de supplice, — que ce soient les choses qui sont sur la terre ou les choses qui sont dans les cieux.” |
Þar sem friðþæginarfórn frelsarans sér okkur fyrir leið til fyrirgefningar syndanna og helgunar sálarinnar, þá getum við endurfæðst andlega og komist í sátt við Guð. Étant donné que la grâce expiatoire du Sauveur apporte le pardon des péchés et la sanctification de l’âme, nous pouvons naître de nouveau spirituellement et être réconciliés avec Dieu. |
Ég sagði honum að ég væri ekki sátt við þetta lag, því margar fjölskyldur væru að hlusta á þáttinn á sama tíma. Je lui ai dit que je n’étais pas d’accord pour écouter cette chanson car beaucoup de familles allumaient la radio à cette heure de la matinée. |
Mannkyniđ væri betur sett ef ūjķđirnar gætu lifađ í sátt. L'humanité se porterait mieux si toutes les nations apprenaient à vivre ensemble en paix. |
Fylgjendur Krists leggja af grimmd og dýrslega hegðun undir stjórn Guðsríkis og læra að lifa í sátt og samlyndi við trúsystkini sín. Sous l’action du Royaume, les disciples de Christ se débarrassent de tendances cruelles et bestiales pour vivre en paix avec leurs frères et sœurs. |
18 Páll útskýrir í bréfi sínu til Kólossumanna að Guði hafi þóknast að koma öllu í sátt við sig með blóðinu sem Jesús úthellti á kvalastaurnum. 18 Dans sa lettre aux Colossiens, Paul explique que Dieu a jugé bon, par l’intermédiaire de Christ, de réconcilier avec Lui- même toutes les autres choses en faisant la paix grâce au sang que Jésus a versé sur le poteau de supplice. |
Er einhver ástæða til að ætla að búddatrúarmenn, gyðingar, hindúar, kristnir menn og múslímar eigi einhvern tíma eftir að búa saman í sátt og samlyndi? Y a- t- il la moindre raison de penser que bouddhistes, chrétiens, hindous, juifs et musulmans coexisteront un jour dans la paix ? |
og mannkyn leiðir í Guðs sátt. Christ accomplit, c’est son plaisir. |
Og ūú, systir ert ūú sátt viđ úrskurđ konungs? Et toi, ma sœur, es-tu en paix avec le verdict de ton roi? |
sátt við Guð hann getur veitt. avec Dieu, c’est être sage. |
Hún á að sameina allar þjóðir svo að allt mannkyn, ekki aðeins Þjóðverjar, geti búið saman í sátt og samlyndi. Le Royaume de Dieu unira toutes les nations de la terre et permettra non seulement aux Allemands, mais à tous les humains, de vivre en paix. |
Ég er ekki alveg nķgu sátt viđ vöxtinn. Il n'a pas beaucoup grossi. |
8 Auðmýkt er okkur nauðsynleg til að við séum sátt í söfnuði Jehóva og styðjum starfsaðferðir safnaðarins. 8 Pour se sentir bien au sein de l’organisation de Dieu et coopérer avec la congrégation, il est indispensable d’être humble. |
Við getum verið viss um að svörin munu koma og við megum vera örugg um að við verðum ekki einungis sátt við svörin heldur verðum við gagntekin af náð, miskunn, örlæti og kærleika himnesks föður til okkar, barna hans Nous pouvons être certains que les réponses nous seront données, et nous pouvons être assurés que, non seulement nous serons satisfaits de ces réponses, mais que nous serons également bouleversés par la grâce, la miséricorde, la générosité et l’amour que notre Père céleste a pour nous, ses enfants. |
Hver og einn þarf því að ákveða í sátt við samvisku sína hvort hann þiggur einhverjar lækningaraðferðir sem fela í sér ákveðna meðferð á blóði hans sjálfs eða hvort hann hafnar þeim. Chacun doit donc écouter sa conscience et décider s’il acceptera ou non certains procédés médicaux faisant appel à son sang. |
Við getum lifað í sátt og samlyndi við aðra, ef við reynum að vera friðflytjendur. En nous efforçant de procurer la paix, nous pouvons vivre en meilleure entente et mieux aimer les autres. |
Ef einhver er á honum sem ég þekki ekki vel eða er ekki sátt við að hafa þar eyði ég honum af listanum.“ – Ivana, 17 ára. Si je ne connais pas bien l’un d’eux ou s’il me met mal à l’aise, je le supprime de ma liste. ” — Ivana, 17 ans. |
og fagnar þeim sem til hans koma’ í sátt. Dieu sauve tous ceux qui lui sont précieux. |
Það var lítið um sátt og samlyndi í foreldrahúsum. La paix et l’harmonie ne régnaient pas vraiment chez mes parents. |
Reynið að koma ykkur saman um reglur sem þið getið bæði verið sátt við og komast fyrir raunverulegar rætur vandans. Voyez avec vos frères et sœurs si vous pouvez vous mettre d’accord sur quelques règles qui s’attaquent à la racine du problème. |
Biddu lækninn að útskýra nákvæmlega hvað sé fólgið í þeirri aðferð sem hann hyggst beita, þannig að þú getir gengið úr skugga um að hún samræmist meginreglum Biblíunnar og því sem þú hefur ákveðið í sátt við samvisku þína. Demandez à votre médecin de vous expliquer exactement en quoi consiste chaque procédé, afin de vous assurer qu’il s’harmonise avec les principes bibliques ainsi qu’avec les décisions que vous prenez conformément à votre conscience. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sátt dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.