Que signifie segja dans Islandais?
Quelle est la signification du mot segja dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser segja dans Islandais.
Le mot segja dans Islandais signifie dire, raconter, déclarer, parler. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot segja
direverb (Exprimer par la parole|1) John var of undrandi til að segja nokkuð. John était trop étonné pour dire quoi que ce soit. |
raconterverb (Conter, narrer, faire le récit de) Gerðu það að segja mér söguna einu sinni enn. Raconte-moi l'histoire encore une fois, s'il te plaît. |
déclarerverb Athugum hvað bæði ungir og gamlir Betelítar segja um lífið á Betel. Considérez ce qu’ont déclaré de jeunes membres de la famille du Béthel ainsi que d’autres plus âgés. |
parlerverb Þú hefðir átt að segja honum frá því meðan hann var hérna. Vous auriez dû lui en parler tandis qu'il était là. |
Voir plus d'exemples
Herra Elróhir bağ mig ağ segja şetta: Le Seigneur Elrohir m'a demandé de vous dire ceci: |
Ég hef beðið hundruð ungra kvenna að segja mér frá sínum heilögu stöðum. J’ai demandé à des centaines de jeunes filles de me parler de leurs « lieux saints ». |
Hver er hugsanlega ástæðan fyrir því að Páll skyldi segja Korintumönnum að ‚kærleikurinn sé langlyndur‘? Pourquoi, peut-être, Paul a- t- il dit aux Corinthiens que “ l’amour est patient ” ? |
Brautryðjendur höfðu þá látið rit í skiptum fyrir kjúklinga, egg, smjör, grænmeti, gleraugu og meira að segja hvolp! Il a expliqué que les pionniers échangeaient les publications contre des poulets, des œufs, du beurre, des légumes, une paire de lunettes, ou encore un chiot ! |
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við. Comme les chrétiens oints parlent à autrui des œuvres merveilleuses de Dieu, une grande foule toujours plus nombreuse les écoute. |
Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig. De plus, Jéhovah ‘ nous mènera à la gloire ’, c’est-à-dire à d’étroites relations avec lui. |
Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu. L’heure de séparer la mauvaise herbe du blé n’avait pas encore sonné. |
3 Augljóst er að Jesús var að segja postulunum að þeir yrðu teknir til himna til að vera með honum. 3 En termes clairs, Jésus leur annonçait qu’ils iraient au ciel pour être auprès de lui. |
Einhver varđ ađ segja ūađ. Il fallait que quelqu'un le dise. |
Veit ekki, of snemmt ađ segja. Sais pas encore. |
Hefurđu eitthvađ ađ segja sjálfri ūér til varnar? Avez-vous quelque chose à dire pour votre défense? |
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“ Un professeur d’archéologie a conclu à juste titre : “ Le récit de la visite de Paul à Athènes porte à mon sens l’empreinte du témoignage oculaire. |
Kannski hugsuðu menn sem svo að þessi neikvæða frásögn hlyti að vera sönn fyrst meirihluti njósnaranna hafði þessa sögu að segja. Ils se sont peut-être dit que, comme la plupart des espions avaient dit la même chose, ce devait être vrai. |
Jehóva veit hvað við gerum og hugsum og hvað við ætlum að segja. Jéhovah sait ce que nous faisons, ce que nous pensons, et même ce que nous allons dire. |
7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands. 7 Oui, je te dirais ces choses, si tu étais capable de les écouter ; oui, je te parlerais de al’enfer affreux qui attend de recevoir des bmeurtriers tels que vous l’avez été, ton frère et toi, à moins que vous ne vous repentiez et ne renonciez à vos desseins meurtriers, et ne retourniez avec vos armées dans vos terres. |
(b) Hvað segja nokkrar deildarskrifstofur um starf aðfluttra boðbera? b) En quels termes des filiales ont- elles salué le travail réalisé par des chrétiens venus de l’étranger ? |
38 Og sonur minn. Nú hef ég nokkuð að segja um það, sem feður okkar nefna kúluna, eða leiðarvísinn — eða feður okkar nefndu aLíahóna, sem útleggst áttaviti, en hann var af Drottni gjörður. 38 Et maintenant, mon fils, je dois parler quelque peu de l’objet que nos pères appellent boule, ou directeur ; ou, nos pères l’appelaient aLiahona, ce qui est, par interprétation, un compas ; et c’est le Seigneur qui l’a préparé. |
Ríki Guðs mun binda enda á stríð, sjúkdóma, hungursneyðir og meira að segja dauðann. Le Royaume de Dieu fera disparaître les guerres, la maladie, la famine et même la mort. |
Sharrona, ég verđ ađ segja ūér svolítiđ. Écoute, j'ai quelque chose à te dire. |
En þrátt fyrir það hélt ég áfram að segja honum frá sannindum Biblíunnar í 37 ár.“ Même s’il ne semblait pas y avoir grand espoir, j’ai continué de lui parler des vérités bibliques pendant 37 ans. |
Ég get ekki ímyndað mér Bono eða the Edge í útvarpinu að segja það sem þið eigið að segja Je ne vois pas Bono ou The Edge passer à la radio pour dire ce genre de trucs |
Jehóva innblés Habakkuk að færa áhyggjur sínar í letur. Hann vill því greinilega að við séum óhrædd við að segja honum frá áhyggjum okkar og efasemdum. Le fait que Jéhovah a veillé à ce qu’Habacuc mette par écrit ses inquiétudes nous enseigne une leçon importante : nous ne devons pas avoir peur de le prier au sujet de nos inquiétudes et de nos doutes. |
Ég var ekki ađ segja ūađ núna. Ce n'est pas moi qui ai dit ça. |
Og þá mun konungurinn segja við þá til hægri: Komið þér, hinir blessuðu föður míns, og takið að erfð ríkið, sem yður var búið frá grundvöllun heims: « Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui êtes bénis de mon Père ; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde. |
Svarið henni og ég mun segja ykkur með hvaða valdi ég geri þetta.“ Vous me répondez, et je vous dirai, moi aussi, par quel pouvoir je fais ces choses. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de segja dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.