Que signifie þjónn dans Islandais?
Quelle est la signification du mot þjónn dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser þjónn dans Islandais.
Le mot þjónn dans Islandais signifie serveur, serviteur, domestique. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot þjónn
serveurnounmasculine (Ordinateur qui fournit un service à d'autres) „Ég hafði enga reynslu sem þjónn,“ segir hún, „en við höfðum gaman af þessu.“ « Je n’avais jamais été serveuse, a- t- elle raconté, mais on s’est bien amusés. » |
serviteurnoun Hvað merkir það að vera þjónn og hvers gætum við spurt okkur? Que signifie être un serviteur, et quelles questions pourrions- nous nous poser ? |
domestiquenoun □ Hver er hinn „trúi og hyggni þjónn“ og hver eru ‚hjúin‘? □ Qui est “l’esclave fidèle et avisé”, et qui sont les “domestiques”? |
Voir plus d'exemples
,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.) « Celui qui veut devenir grand parmi vous doit être votre serviteur » (10 min) : |
Einn vottur að þessum viðskiptum er sagður vera þjónn „Tattannú landstjóra handan fljóts“ – sá sami og Tatnaí sem nefndur er í Esrabók í Biblíunni. Ce billet identifie un témoin de la transaction à un serviteur de « Tattannu, gouverneur de L’autre côté du Fleuve », c’est-à-dire Tattenaï, l’homme dont parle le livre biblique d’Ezra. |
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“ Voici ce qu’a dit Jéhovah, Celui qui t’a fait et Celui qui t’a formé, qui t’a aidé dès le ventre : ‘ N’aie pas peur, ô mon serviteur Jacob, et toi, Yeshouroun, que j’ai choisi. |
Þjónn leitar ekki aðeins til húsbóndans til að fá fæði og skjól heldur þarf hann líka að leita stöðugt til hans til að vita hvað hann vill og fara síðan að óskum hans. Un serviteur se tourne vers son maître, c’est-à-dire compte sur lui, pour recevoir nourriture et protection. Mais il doit aussi se tourner constamment vers lui pour comprendre quelle est sa volonté et la faire. |
Þjónn er ekki meiri en herra hans. Un esclave n’est pas plus grand que son maître. |
Hann er „helgiþjónn [á grísku leitúrgos, „þjónn í þágu almennings,“ NW] helgidómsins og tjaldbúðarinnar, hinnar sönnu, sem [Jehóva] reisti, en eigi maður.“ Il est “ serviteur public [léïtourgos] du lieu saint et de la tente véritable que Jéhovah a dressée, et non pas l’homme ”. |
Ég er þjónn þinn. Je suis ton serviteur. |
8 Gríska orðið, sem þýtt er „þjónn“ í Biblíunni, lýsir manni sem leggur sig allan fram við að þjóna öðrum. 8 Le mot grec rendu par “ serviteur ” dans la Bible désigne quelqu’un qui s’efforce, avec zèle et persévérance, d’effectuer un service en faveur d’autres personnes. |
Húsbóndinn og þjónn hans Le Maître et son esclave |
4 Þjónn Abrahams var bænheyrður þegar Rebekka brynnti úlföldum hans. 4 Le serviteur d’Abraham a su que sa prière était exaucée quand Rébecca a abreuvé ses chameaux. |
„Hver er sá trúi og hyggni þjónn?“ « Quel est donc l’esclave fidèle et avisé ? » |
Hún giftist Ísraelsmanni og eignaðist soninn Bóas sem reyndist einstaklega góður þjónn Guðs. — Jós. Elle s’est mariée à un Israélite et a pu donner à leur fils Boaz une bonne éducation, ce qui a fait de lui un homme de foi exemplaire. — Jos. |
[ Enter Capulet, Paris, og þjónn. ] [ Entrent Capulet, Paris, et Serviteur. ] |
Hvað er maðurinn, að þjónn Guðs þurfi að óttast hann, eða sonur mannsins, að hann þurfi að skjálfa frammi fyrir honum? Qu’est-ce que l’homme pour que le serviteur de Dieu le craigne, ou le fils d’un homme pour qu’il tremble devant lui ? |
„Þjónn Drottins á ekki að eiga í ófriði,“ áminnti Páll síðar, „heldur á hann að vera ljúfur við alla, góður fræðari, þolinn í þrautum, hógvær er hann agar þá, sem skipast í móti.“ “ Un esclave du Seigneur n’a pas à se battre ”, dit Paul plus tard. Et il ajouta : “ Il faut au contraire qu’il soit doux envers tous, capable d’enseigner, se contenant sous le mal, instruisant avec douceur ceux qui ne sont pas disposés favorablement. |
Þjónn Guðs ætti ekki að líta á bænina sem innihaldslausan trúarsið eða hugsa sér að hún virki eins og verndargripur og auki líkurnar á að manni gangi vel. La prière n’est pas un simple rituel ; elle n’a pas non plus un effet « porte-bonheur », qui augmenterait nos chances de réussir ce que nous faisons. |
Peningar geta verið þarfur þjónn. Lærðu að spara og fara skynsamlega með þá. Les adolescents américains dépensent chaque année la bagatelle de 39,1 milliards de dollars. |
Biblíunemandi þarf sömuleiðis á formlegra og reglulegra námskeiði að halda til að verða þroskaður þjónn Guðs. — Hebr. De même, un étudiant a besoin d’une étude plus formelle et plus régulière pour devenir un serviteur de Dieu mûr. — Héb. |
Láttu það ekki viðgangast að þjónn þinn fái ekki yfirhöfn sína.“ Tu ne dois pas rester silencieux alors que ton serviteur est privé de son vêtement. » |
(b) Hvernig notar hinn „trúi og hyggni þjónn“ tímaritið Varðturninn? b) Comment l’“esclave fidèle et avisé” utilise- t- il aujourd’hui ce périodique? |
3 Og enn fremur gef ég kirkjunni þau fyrirmæli, að mér þykir nauðsynlegt að þeir safnist saman í aOhio fram að þeim tíma, er þjónn minn Oliver Cowdery kemur aftur til þeirra. 3 De plus, je donne à l’Église le commandement qu’il m’est opportun qu’elle se rassemble aen Ohio pour le moment où mon serviteur Oliver Cowdery retournera vers elle. |
115 Og sannlega segi ég yður enn: Vilji þjónn minn Robert D. 115 Et de plus, en vérité, je te le dis, si mon serviteur Robert D. |
Hinn trúi og hyggni þjónn hefur þetta skýrt í huga og heldur áfram að taka forystuna í að ávaxta eigur konungsins og er þakklátur fyrir dyggan stuðning hins mikla múgs. Gardant cela présent à l’esprit, l’esclave fidèle et avisé continue de donner l’exemple pour ce qui est de s’occuper des affaires du Roi, tout en étant reconnaissant envers les membres de la grande foule pour leur soutien dévoué. |
15 Fámennur hópur duglegra biblíunemenda var skipaður til að vera hinn „trúi og hyggni þjónn“ snemma á síðustu öld, og að stórum hluta fóru samskipti þeirra við ,hjúin‘ fram á ensku. 15 Au début du siècle dernier, quand un petit groupe d’étudiants de la Bible assidus a été établi « esclave fidèle et avisé », il communiquait avec les « domestiques » principalement en anglais (Mat. |
Núna er nauðsynlegt að halda áfram að innbyrða kjarnmikla andlega fæðu til að varðveita stöðugt hjarta sem vígður þjónn Jehóva. Maintenant que nous sommes voués à Jéhovah, il est indispensable que nous continuions à assimiler une nourriture spirituelle riche si nous voulons garder un cœur ferme. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de þjónn dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.