Que signifie þjónusta dans Islandais?
Quelle est la signification du mot þjónusta dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser þjónusta dans Islandais.
Le mot þjónusta dans Islandais signifie service, service. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot þjónusta
servicenoun Hin trúfasta þjónusta Jonathans veitti honum andlegan styrk. Son service fidèle de la prêtrise lui a donné de la force spirituelle. |
servicenoun interjection (mise à disposition d'une capacité technique ou intellectuelle) Þjónusta okkar er fjársjóður sem við metum mikils. Notre service : un trésor d’une valeur inestimable. |
Voir plus d'exemples
7 Það er dagsatt sem segir í einum af söngvum Guðsríkis, „Gleðileg þjónusta.“ 7 Combien sont vraies les paroles du cantique du Royaume intitulé “Le joyeux service”! |
Þjónusta er að hjálpa öðrum sem þarfnast hjálpar. Servir, c’est aider des personnes qui ont besoin d’assistance. |
Ævilöng óeigingjörn þjónusta í prestdæminu er framundan fyrir ykkur. Une vie entière de service désintéressé dans la prêtrise vous attend. |
Þjónusta sprottin af kærleika gerir okkur mikil La vraie grandeur : servir par amour |
Þannig hefst okkar persónuleg þjónusta, með því að uppgötva þarfir og síðan að sinna þeim. Et c’est ainsi que débute notre ministère personnel : en relevant des besoins, puis en cherchant à y répondre. |
Í nálega öllum ríkjum Bandaríkjanna segja lögin núna að blóð sé ekki vara heldur þjónusta. Dans presque tous les États, la loi assimile désormais le sang à un service, non plus à un produit. |
18 Þjónusta okkar verður stundum til þess að við þurfum að ganga fyrir opinbera embættismenn. 18 Il peut arriver que notre ministère nous mette en présence de représentants de l’État. |
KWeather D-Bus þjónusta Service D-Bus de KWeather |
Umbeðin þjónusta er í augnablikinu ekki tiltæk Le service requis n' est pas disponible pour le moment |
7 Auðmjúk þjónusta í þágu annarra kemur að sjálfsögðu í veg fyrir að öldungur reyni að „drottna“ yfir þeim. 7 À l’évidence, s’il sert humblement les autres comme un esclave, un ancien n’essaiera pas de les ‘commander en maître’. |
Allt sem við gerum á Betel er heilög þjónusta. Tout ce qui se fait au Béthel est un service sacré. |
Öll hans þjónusta var bundin væntingum um friðþæginguna og upprisuna. Il a vécu tout son ministère dans la prévision de l’Expiation et de la Résurrection. |
Hjálp okkar og persónuleg þjónusta takmarkast ekki við þá sem lifa hér á jörðu. Notre service et notre ministère personnels ne se limitent pas aux vivants de ce monde. |
Lærðu hvers vegna þjónusta er grundvallarregla fagnaðarerindisins. Apprends pourquoi le service est un principe fondamental de l’Évangile. |
3 Það er því ljóst að þjónusta votta Jehóva er dýrleg þjónusta. 3 Il s’ensuit que le ministère des Témoins de Jéhovah est un ministère glorieux. |
Þjónusta þeirra veitir bæði þeim sjálfum og þeim sem þeir þjóna gleði og lífsfyllingu. Ce service est une source de joie et de contentement pour eux et pour ceux qu’ils servent de cette manière. |
Auðvelt er að telja sér trú um að stöðug þjónusta, leiðtogastarf og ráðgjöf efli kallanir. Il est facile d’avoir l’impression que, pour magnifier nos appels, nous devons continuellement servir, diriger ou conseiller. |
Þjónusta er sjaldnast þægileg Le service arrive rarement au bon moment |
Á hvaða hátt getur þessi frásögn hjálpað Melkísedeksprestdæmishöfum að búa sig undir að þjónusta hina sjúku? Comment ce récit peut-il aider les détenteurs de la Prêtrise de Melchisédech à se préparer à bénir les malades ? |
Það átti sér stað þegar þjónusta hans var næstum á enda og hann var á leið til Jerúsalem í síðasta sinn til að mæta kvalafullum dauða sínum. — Markús 10:32-34. Il s’est produit vers la fin de son ministère, alors qu’il se rendait pour la dernière fois à Jérusalem, où une mort atroce l’attendait. — Marc 10:32-34. |
Jarðnesk þjónusta Drottins er staðfesting á fyrirmynd hans. La vie exemplaire du Seigneur constitue son ministère dans la condition mortelle. |
13 Þjónusta í fullu starfi hefur gefið mér mikið 13 Le ministère à plein temps m’a mené loin |
Persónu- og félagsleg þjónusta í þágu einstaklinga Services personnels et sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des individus |
Árangursrík þjónusta gefur af sér fleiri lærisveina Un ministère efficace pour faire davantage de disciples |
* Sjá einnig Gjöf heilags anda; Setning í embætti; Vígja, vígsla; Þjónusta við sjúka * Voir aussi Don du Saint-Esprit; Imposition des mains aux malades; Mise à part; Ordination, ordonner |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de þjónusta dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.