Que signifie þrá- dans Islandais?
Quelle est la signification du mot þrá- dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser þrá- dans Islandais.
Le mot þrá- dans Islandais signifie souvent. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot þrá-
souventadverb |
Voir plus d'exemples
að undir stjórn Guðs rætist fögur þrá. Et d’annoncer le Royaume établi. |
eilíft líf sem allir þrá. L’éternité, les délices. |
Það er er sterk þrá okkar að kirkjuþegnar muni lifa þannig að þeir séu verðugir musterismeðmæla. Nous désirons profondément que les membres de l’Église vivent de manière à être dignes de détenir une recommandation à l’usage du temple. |
Eftirvænting kristinna manna einskorðaðist aldrei við aðgerðarlausa þrá eftir hinu komandi ríki Guðs.“ Pour le chrétien, l’attente du temps de la fin n’a jamais consisté simplement à désirer, avec impatience mais passivement, la venue du Royaume de Dieu.” |
Að vekja þrá eftir vitneskju gerir okkur andlega hæf til að hlýða á rödd himins. Quand nous éveillons le désir de savoir, cela nous donne la capacité spirituelle d’entendre la voix des cieux. |
Það verður okkar sterkasta þrá að halda boðorð hans. Le respect de ses commandements devient notre plus grand désir. |
Ungur maður fylgdi þrá sinni til þjónustu og fór í trúboð. Motivé par son désir de servir, un jeune homme est parti en mission. |
Það verður stórkostlegur léttir öllum mönnum sem þrá friðsama og réttláta stjórn. — Sálmur 37: 9-11; 83: 18, 19. Quel soulagement cela apportera aux humains qui aspirent à une domination pacifique et juste! — Psaumes 37:9-11; 83:17, 18. |
Öll viðleitni hefst á þrá. Tout effort commence par un désir. |
Það er ósköp eðlilegt að þrá að sjá látna ástvini á ný. Il est tout à fait naturel que nous aspirions à revoir nos chers disparus. |
Megum við halda áfram í trú með gleði í hjarta og heita þrá til að halda sáttmála. » Puissions-nous aller de l’avant avec foi, d’un cœur joyeux et avec le grand désir de respecter nos alliances. |
Við gætum farið að þrá óhóflega athygli frá öðrum. Le monde de Satan fait tout pour nous donner envie d’être célèbres ou en vue. |
hann sér innstu hjartans þrá. Peu importe le bagage, |
Spámenn hafa lýst okkar dögum, öldum saman, af kærleik og með þrá í hjarta.6 Avec amour et pleins d’attente, des prophètes ont décrit notre époque depuis des siècles6. |
Við munum stöðugt ‚þrá ákvæði hans og hafa unun af reglum hans‘. Nous aurons constamment ‘ un ardent désir pour les décisions judiciaires de Jéhovah ’ et nous ‘ serons attachés à ses rappels ’. |
Ég spurði hann um vitnisburð hans og þrá til að þjóna. Je l’ai interrogé sur son témoignage et son désir de servir. |
Svo eru það hinir einmana, þar á meðal ekkjur og ekklar, sem þrá félagsskap og umhyggjusemi annarra. De plus, certains se sentent seuls, par exemple les veuves et les veufs, qui se languissent de la compagnie et de la sollicitude d’autres personnes. |
Ekkert bendir til þess að dýr búi yfir þessari þrá. Rien n’indique que les animaux aient ce désir. |
af hjartans innstu þrá. De l’aimer pour la vie. |
* Hvernig getum við aukið þrá okkar eftir að vera hlýðin? * Comment pouvons-nous avoir un plus grand désir d’obéir ? |
En syndarar, sem þrá miskunn hans, verða að samlaga sig þekkingunni á Guði og vinna verk samboðin iðruninni. Les pécheurs qui désirent bénéficier de sa miséricorde doivent cependant agir en harmonie avec la connaissance de Dieu et produire des œuvres qui conviennent à la repentance. |
Enn fremur hvetur Biblían alla sem þrá velþóknun Guðs til að ,flýja saurlifnaðinn‘. De plus, la Bible exhorte tous ceux qui veulent obtenir la faveur divine à ‘ fuir la fornication ’. |
mun þá handaverk sín þrá. Qui sont l’œuvre de ses doigts. |
Sú þrá hefur verið kjarninn í þjónustu og kenningum Monsons forseta. Ce désir a été au cœur du ministère et des enseignements du président Monson. |
Horfinn var meistari þeirra, sem þeir höfðu bundið alla þrá sína, trú og von við. Il était décédé, le Maître en qui ils avaient placé toutes leurs aspirations, leur foi et leurs espérances. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de þrá- dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.