Que signifie tilboð dans Islandais?
Quelle est la signification du mot tilboð dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tilboð dans Islandais.
Le mot tilboð dans Islandais signifie devis. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot tilboð
devisnoun |
Voir plus d'exemples
Og hversu mjög sem tilboð þitt freistar mín þá verð ég því miður að hafna því Mëme si ton invitation a de quoi me séduire, je dois la décliner ä regret |
Farið stuttlega yfir efni bæklinganna sem eru tilboð mánaðarins. Bregðið síðan upp einu eða tveim sýnidæmum. Bref exposé de ses caractéristiques. Une ou deux démonstrations. |
Tilboð: Í þessu tölublaði Varðturnsins eru upplýsingar sem Jesús og faðir hans hafa gefið um líf á himni. Offre : En lisant cet article de La Tour de Garde, vous découvrirez ce que Jésus et son Père nous apprennent sur le ciel. |
Hvaða viðskipti reyndi Satan að eiga við Jesú og um hvað tvennt upplýsir þetta tilboð hans okkur? Quel marché Satan a- t- il essayé de passer avec Jésus, et quelles sont les deux choses que nous apprend cet événement? |
Tilboð: Í þessu tölublaði Varðturnsins er skoðað hvað Biblían segir um lífið og dauðann. Offre : Ce numéro de La Tour de Garde examine ce que la Bible dit à propos de la vie et de la mort. |
Eða tilboð mig fara inn í nýja- liðinu gröf, og fela mig með dauðum manni í líkklæði hans; Ou d'une offre- moi aller dans une nouvelle tombe- fait, et se cacher moi avec un homme mort dans son linceul; |
Ef tilboð virðist of gott til að vera satt er það oftast raunin. Il y a de fortes chances qu’une proposition qui semble trop belle pour être vraie le soit effectivement. |
Og tilboð hennar, merkja þig mér, á miðvikudaginn næsta, - En, mjúk! hvaða dagur er þetta? Et son offre, la marque vous me, mercredi prochain, - Mais, mou! quel jour est- ce? |
Við færum ykkur tilboð Nous vous proposons un marché |
Svokallaðir vinir vöndu komur sínar til mín og komu með lokkandi tilboð. Mes “ amis ” venaient chez moi me faire des offres alléchantes. |
Sumir hafa náð góðum árangri með því að lesa vel valinn ritningarstað þegar þeir bjóða tilboð mánaðarins. Quand nous proposons les périodiques, essayons d’inclure le verset biblique figurant dans la présentation suggérée. |
Þetta er úrvals tilboð.En eldkonungurinn hefur forgangs skuldbindingu Votre proposition est honorable, mais Roi du Feu a déjà des engagements |
Þú er búinn að fá gott tilboð. On vous a fait une offre sacrément super. |
Stjórnandinn gæti stuttlega rætt um dagstextann ef hann tengist prédikunarstarfi okkar og komið með eina eða tvær sérstakar tillögur um kynningarorð eða haft stutta sýnikennslu um tilboð mánaðarins. Celui qui dirige peut examiner brièvement le texte du jour s’il a un lien avec la prédication, puis donner une ou deux suggestions précises concernant le ministère, ou bien prévoir une brève démonstration sur la publication proposée durant le mois. |
Væri það ekki svolítið annað en að gera tilboð í viðhaldsvinnu fyrir kirkjuna, svo sem að einangra þakið eða skipta um þakklæðningu? Ne serait- ce pas différent d’une offre de service sur contrat, par exemple pour refaire la toiture d’une église ou l’isoler ? |
Hafðu í huga að milljónir annarra gætu hafa fengið sama tilboð og gistingin, sem þér er boðin, er örugglega lakari en auglýst var. N’oubliez pas que le même courrier a sans doute été envoyé à des millions d’autres destinataires et que la prestation sera bien inférieure à celle que l’on vous fait miroiter. |
Vekja tilboð um leiðir til að auðgast með skjótum hætti áhuga þinn? Vous intéressez- vous aux méthodes permettant de faire rapidement de l’argent, et avez- vous le désir d’y recourir? |
Það Romeo tilboð þig ná? C'est Roméo t'ordonne chercher? |
Tilboð: Þetta tímarit bendir á hvað við getum gert áður en hamfarir verða, meðan á þeim stendur og eftir á. Offre : Cette revue montre ce que nous devrions faire avant, pendant et après une catastrophe. |
Ekkert tilboð um áhrif og völd í þessum heimi gæti komið honum til að óhlýðnast á nokkurn hátt. Aucune promesse de pouvoir ou d’influence dans ce monde ne l’aurait amené à commettre un seul acte de désobéissance. |
Ég er með tilboð fyrir þig J' ai une offre |
Tilboð: Í þessu tölublaði Varðturnsins eru dæmi um þá hagnýtu visku sem er að finna í Biblíunni og bent á hvernig hægt sé að hafa sem mest gagn af biblíulestri. Offre : Ce numéro de La Tour de Garde montre la sagesse pratique de la Bible et offre des suggestions pour tirer davantage profit de sa lecture. |
4 Hús úr húsi: Þar sem smáritin koma að góðum notum í boðunarstarfinu verða þau tilboð mánaðarins af og til og fyrsta skiptið verður í nóvember. 4 De porte en porte : Les tracts étant des outils efficaces, à partir de novembre prochain ils constitueront de temps en temps les publications à proposer dans le mois. |
Í marsmánuði 2007 verður bókin tilboð mánaðarins. Comment est- ce que je peux agir en conformité avec ce dessein et aider mes semblables ? ’ |
Ég var hér í viðskiptaferð og hann gerði mér tilboð. Non, j'étais ici pour affaire et il m'a fait une proposition. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tilboð dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.