Que signifie tré dans Islandais?
Quelle est la signification du mot tré dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tré dans Islandais.
Le mot tré dans Islandais signifie arbre, bois, arborescence, arbr, arbre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot tré
arbrenounmasculine (Grand végétal|1) Hvernig væri ūađ ađ hanna byggingu sem liti út eins og tré? Que serait un immeuble conçu comme un arbre? |
boisnoun Flestir voru gerðir úr tré, en í hinni fornu höll í Megíddó hafa einnig fundist kambar úr fílabeini. Ils étaient généralement en bois, quoiqu’on en ait également retrouvé en ivoire dans l’ancien palais de Méguiddo. |
arborescencenoun Ná í afrit af tré án útgáfunúmers frá geymsluName Extraire une copie sans contrôle de version d' une arborescence depuis un référentielName |
arbrnoun |
arbrenoun (plante lignifiée terrestre) Tré og símastaurar rifnuðu upp eða brotnuðu í tvennt eins og eldspýtur. Elle a arraché les arbres et les poteaux télégraphiques, ou les a brisés en deux comme des allumettes. |
Voir plus d'exemples
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi. Un arbre capable de plier sous le vent résistera mieux à une tempête. |
Í lögmálinu er spurt vafningalaust: „Hvort munu tré merkurinnar vera menn, svo að þau þurfi að vera í umsát þinni?“ La Loi posait cette question pertinente : “ L’arbre des champs est- il un homme pour se faire assiéger par toi ? |
Sumir lifa dóm Jehóva af líkt og ávextir eru eftir á tré að lokinni tínslu. De même qu’il reste des fruits sur un arbre après la récolte, de même certains survivront au jugement de Jéhovah. |
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré. ” De même que l’eau redonne vie à un arbre desséché, une parole calme dite par une langue apaisante peut redonner le moral à celui qui l’entend. |
Ūessi tré eru öll eins. Un arbre reste un arbre. |
Tré í órækt hindruðu aðgang að framdyrunum svo að við tróðumst í einfaldri röð gegnum þétt illgresið að bakdyrunum. Þær voru reyndar ekki lengur annað en ólögulegt gat á veggnum. Des arbres, que plus personne n’entretient, ont condamné la porte d’entrée. Nous nous frayons donc un passage dans les broussailles jusqu’à la porte de derrière, qui n’est plus qu’un trou béant. |
Eftir að Adam og Eva voru rekin út úr Edengarðinum setti Jehóva „kerúbana . . . og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ — 1. Mósebók 2:9; 3: 22-24. Après avoir chassé Adam et Ève du jardin d’Éden, Jéhovah a posté “ les chérubins et la lame flamboyante d’une épée qui tournoyait sans arrêt pour garder le chemin de l’arbre de vie ”. — Genèse 2:9 ; 3:22-24. |
Árásarmennirnir kýldu, spörkuðu og slógu þá með tré- og járnkrossum. Ils leur donnent des coups de poing et de pied, les battent avec des croix en bois et en fer. |
Versið hljóðar svo í íslensku Biblíunni frá 1981: „Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“ Ce verset décrit en ces termes la condition de l’homme qui médite sur la loi de Dieu jour et nuit: “Il deviendra assurément comme un arbre planté près de ruisseaux d’eau, qui donne son fruit en son temps et dont le feuillage ne se flétrit pas, et tout ce qu’il fait réussira.” |
Þið þekkið ekki tré frá segli og þið virðist ekki vilja læra Vous n' y voyez goutte en cette affaire... et ne voulez rien apprendre! |
Ég sett Revolver minn, cocked, á toppur af the tré ræða á bak við sem ég crouched. J'ai placé mon revolver, armé, sur le sommet de la caisse en bois derrière lequel j'étais accroupi. |
Jesús Kristur, höfundur kristinnar trúar, gaf í skyn að falstrúarbrögð væru kveikja alls konar vondra verka, rétt eins og slæmt tré bæri vonda ávexti. Un personnage très respecté du monde religieux, Jésus Christ, a indiqué que la fausse religion produit des œuvres mauvaises, tout comme un “ arbre pourri produit des fruits sans valeur ”. |
Tegundinni er ógnað af tapi búsvæða og einungis 283 tré voru skráð fullvaxin 1980. Seuls 236 Sorbus pseudofennica et 283 Sorbus arranensis à l'état adulte ont été enregistrés en 1980. |
" Búmm, ūađ er tré hérna? " Je reviens ici et boum, y a un arbre. |
Þótt þjóðin sé eydd margsinnis eins og stórt tré, sem fellt er til eldiviðar, stendur eftir mikilvægur rótarstúfur af trénu sem táknar Ísrael. Même si la nation est de nouveau incendiée, comme un grand arbre qu’on abat pour avoir du combustible, il restera une souche indispensable de l’arbre symbolique, Israël. |
Þegar ég var með viðtöl vegna musterismeðmæla síðla dags, var mamma Taamino færð til mín þar sem ég sat í skugganum af tré einu nálægt kapellunni. En fin d’après-midi, pendant que je faisais passer des entretiens pour la recommandation à l’usage du temple, on a amené Mama Taamino à l’endroit où j’étais assis, à l’ombre d’un arbre près de l’église. |
Hættan felst í því að velja að fara af veginum sem liggur að tré lífsins.8 Stundum nægir að læra og ígrunda til að vita, en stundum þurfum við að trúa, treysta og vona. Le danger survient lorsque l’on choisit de s’éloigner du sentier qui mène à l’arbre de vie8. Parfois nous pouvons apprendre, étudier et savoir, et parfois nous devons croire, faire confiance et espérer. |
Það er algengur siður þar um slóðir að rúlla saman síðu úr Biblíunni, stinga í flösku og hengja á þaksperru eða nálægt tré, af því að það er talið halda illum öndum frá. Une coutume locale populaire consiste en effet à suspendre à une poutre ou à un arbre proche de la maison une bouteille contenant une page de la Bible roulée, dans l’idée que cela fait fuir les esprits méchants. |
Þetta er sígrænt tré, 4 metrar í Ástralíu og í Indlandi 20 metrar . La précision attendue est de 20 mètres dans la région de l'Océan indien et de 10 mètres en Inde. |
Hún rann frá hásæti Guðs og lambsins. Á miðju stræti borgarinnar, beggja vegna móðunnar, var lífsins tré, sem ber tólf sinnum ávöxt. Et de part et d’autre du fleuve il y avait des arbres de vie produisant douze récoltes de fruits, donnant chaque mois leurs fruits. |
9 Því að ég, Drottinn, mun láta þá bera ávöxt líkt og afar frjósamt tré, sem gróðursett er á gjöfulu landi, við tært vatn, og ber ríkulega dýrmætan ávöxt. 9 Car moi, le Seigneur, je ferai qu’ils produisent comme un arbre très fécond qui est planté dans une terre fertile près d’un cours d’eau pure, qui donne beaucoup de fruits précieux. |
Það var eitthvað eins og hringur ryðgaður járni eða kopar og þegar Robin flaug upp í tré langt hún rétti út hönd sína og tók hringinn upp. C'était quelque chose comme un anneau de fer rouillé ou en laiton et quand le merle s'envola dans une arbre à proximité, elle étendit la main et pris l'anneau en place. |
Lehí sér lífsins tré í sýn — Hann neytir af ávexti þess og þráir að fjölskylda hans neyti hans einnig — Hann sér járnstöng, krappan og þröngan veg, og niðdimmt mistur sem umlykur mennina — Saría, Nefí og Sam neyta af ávextinum, en Laman og Lemúel vilja það ekki. Léhi voit en vision l’arbre de vie — Il mange de son fruit et désire que sa famille fasse de même — Il voit une barre de fer, un chemin étroit et resserré et les brouillards de ténèbres qui enveloppent les hommes — Sariah, Néphi et Sam mangent du fruit, mais Laman et Lémuel refusent. |
Hvernig getur tré verið gróðursett hjá fleiri en einum læk? Mais comment un arbre peut- il pousser près de plusieurs cours d’eau ? |
(Rómverjabréfið 5:12) En hvernig gat það haft svona hörmulegar afleiðingar að taka ávöxt af einu tré og borða hann? ” (Romains 5:12). Mais comment le seul acte de prendre et de manger le fruit d’un arbre a- t- il pu avoir des conséquences aussi tragiques ? |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tré dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.