Que signifie túlka dans Islandais?
Quelle est la signification du mot túlka dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser túlka dans Islandais.
Le mot túlka dans Islandais signifie interpréter, traduire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot túlka
interpréterverb Allt hérna má túlka sem viđleitni til ađ koma á aga. Ils peuvent interpréter ça comme un exercice de discipline. |
traduireverb Frumur flytja og túlka upplýsingar úr erfðalyklinum og vinna eftir þeim. Les cellules transportent, traduisent et mettent en œuvre des instructions contenues dans leur code génétique. |
Voir plus d'exemples
Mér ber aó safna saman upplýsingum og túlka üær. Je rassemble et j'interprète des données. |
Það er ekki í okkar verkahring að túlka skipanir heldur að koma þeim áfram Notre rôle est de transmettre les ordres, pas de les interpréter |
Þeir sem halda því fram að þróun sé staðreynd byggja ályktanir sínar aðeins á hluta gagnanna, og þeir leyfa niðurstöðunni, sem þeir eru búnir að gefa sér, að hafa áhrif á það hvernig þeir túlka gögnin. De même, ceux qui soutiennent que l’évolution est vraie ne fondent leurs conclusions que sur une partie des faits et laissent leurs présuppositions influencer leur analyse. |
Ég hafði þau sérréttindi þar að túlka ræður bræðra frá aðalstöðvunum í Brooklyn. Lors de ce rassemblement, j’ai eu le plaisir d’interpréter des discours présentés par des membres du siège mondial à Brooklyn. |
Sjúklegur hugsunarháttur ūinn hefur gert ūađ nauđsynlegt fyrir ūig ađ túlka sorglega persķnulega vöntun ūína sem stķrbaráttu milli gķđs og ills til ađ fullnægja sjúklegri ūörf ūinni fyrir sjálfsupphafningu. Votre disposition pathologique a rendu nécessaire l'interprétation de vos tristes défauts comme un combat entre le bien et le mal de façon à combler un pathétique besoin d'autoglorification. |
Í bréfum sínum hafnaði hann þeirri kennisetningu rómversk-kaþólsku kirkjunnar að brauðið og vínið breytist í hold og blóð Krists. Hann hélt því fram að ekki bæri að túlka bókstaflega orð Jesú, „þetta er líkami minn“ heldur væru þau táknræn. Dans sa correspondance il rejette le dogme catholique de la transsubstantiation, écrivant que la déclaration de Jésus “ Ceci est mon corps ” ne doit pas être interprétée littéralement mais spirituellement. |
Guðsríki er ekki kirkjan og Biblían gefur ekkert tilefni til að túlka það á veraldlega vísu. Il ne s’agit pas de l’Église, et rien dans les Écritures ne permet de voir en lui quelque chose de temporel. |
Sami greinarhöfundur lét þau orð falla síðar að túlka mætti boðið til fyrstu mannlegu hjónanna um að ‚gera sér jörðina undirgefna‘ sem „boð um að nota náttúruna eftir eigin hentisemi. Il fait ensuite remarquer que le commandement donné au premier couple humain de ‘soumettre la terre’ “pourrait être interprété comme une invitation à exploiter la nature sans vergogne. |
Enn eru til margir sem túlka " vinstúlka " sem " hinsegin. " Il y a encore beaucoup de gens qui sont'à l'ancienne qui interpretent copine comme étant'gay'. |
Að túlka ræðu fyrir bróður Albert Schroeder. J’interprète un discours prononcé par frère Albert Schroeder. |
Ég á erfitt með að túlka gjörðir annarra. J'ai du mal à interpréter les motivations des gens. |
Menn geta því ekki þýtt spádóma með því að skoða þá og túlka óháð Biblíunni. – Postulasagan 15:12-21. Elle n’est pas le fruit de prédictions humaines n’ayant rien à voir avec la Bible. — Actes 15:12-21. |
Það merkir meðal annars að túlka stéttabaráttu hinna fátæku eftir rökfræði marxismans. Cela implique une conception marxiste de la lutte des classes menée par les pauvres. |
Pétursbréf 1:20, 21) Ólíkar túlkanir eru sök þeirra lesenda Biblíunnar sem hafa ekki fylgt leiðsögn heilags anda og leyfa Guði þar með ekki að túlka sitt eigið orð. (2 Pierre 1:20, 21.) Ce sont plutôt les lecteurs de la Bible qui n’obéissent pas à la direction de l’esprit saint en laissant à Dieu le soin d’interpréter lui- même sa Parole. |
Spyrðu þig í sambandi við alla ritningarstaði sem þú ætlar að lesa: ‚Hvaða tilfinningu túlka þessi orð? Quel que soit le verset que vous vous proposez de lire, posez- vous ces questions : ‘ Quel sentiment ces paroles expriment- elles ? |
Þessi fyrirmæli undirréttar voru svo almennt orðuð að það var hægt að túlka þau þannig að Jennifer mætti ekki einu sinni ræða við Bobby, son sinn, um Biblíuna eða siðferðisreglur hennar. La formulation de cette décision peut laisser entendre que sœur Pater n’est même pas autorisée à parler de la Bible et de ses principes moraux à son fils. |
Foreldrarnir ættu ekki að túlka það sem svo að börnin séu að hafna þeim. Dans ce cas, les parents ne devraient pas se sentir rejetés. |
Það vill gleymast í umfjöllun fjölmiðla að þegar búið er að safna upplýsingunum á eftir að túlka þær. Mais ce que les médias oublient souvent de préciser, c’est que, une fois ces données réunies, il faudra encore les interpréter. |
Og ūađ má túlka ūađ á tvo vegu. Il y a deux manières de voir cela. |
Sumir sjúklingar og rannsóknaraðilar túlka þær síðan sem innsýn í líf eftir dauðann. Ces images sont alors interprétées par les patients et les chercheurs et deviennent des visions de la vie après la mort. |
Það túlka ég sem eindregið " já ". Alors c'est " oui ". |
Eins og þegar spádómlegir draumar eiga í hlut ‚tilheyrir Guði að túlka.‘ — 1. Mósebók 40: 8, NW. Comme cela fut expliqué en rapport avec les rêves prophétiques, ‘les interprétations appartiennent à Dieu’. — Genèse 40:8. |
14 Þessar aðstæður á ekki að túlka sem merki um vanþóknun Guðs. 14 Ne voyons pas dans ces situations une marque de la désapprobation de Dieu. |
▪ Hvað segir Jesús Júdasi að gera en hvernig túlka hinir postularnir fyrirmæli hans? ▪ Qu’est- ce que Jésus dit à Judas de faire, mais comment les autres interprètent- ils cette instruction? |
6 Margir nútímamenn, sem vilja ekki eða trúa ekki á endurkomu Jesú Krists, kunna ekki að túlka rétt ‚táknið‘ um endalok þessa heimskerfis. 6 Quant aux humains qui composent notre génération, celle du XXe siècle, et qui ne croient pas à la seconde venue de Jésus Christ ou qui ne la désirent pas, ils ne savent pas déchiffrer le “signe” de la fin de ce système. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de túlka dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.