Que signifie umboð dans Islandais?

Quelle est la signification du mot umboð dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser umboð dans Islandais.

Le mot umboð dans Islandais signifie mandat, commission, procuration, pouvoir, autorité. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot umboð

mandat

(proxy)

commission

(mandate)

procuration

(mandate)

pouvoir

(authority)

autorité

(mandate)

Voir plus d'exemples

Hann er „konungur konunga og Drottinn drottna“ og hefur sem slíkur umboð til að ‚gera að engu sérhverja tign, sérhvert veldi og kraft‘ — sýnilegt og ósýnilegt — sem setur sig upp á móti föður hans.
“ Roi des rois et Seigneur des seigneurs ”, il a désormais autorité pour ‘ réduire à rien tout gouvernement et tout pouvoir et puissance ’ — visibles et invisibles — qui s’opposent à son Père (Révélation 19:16 ; 1 Corinthiens 15:24-26).
Þeir hafa lyklana að ríki Guðs á jörðu og veita umboð fyrir framkvæmd frelsandi helgiathafna.
Ils détiennent les clés du royaume de Dieu sur terre et autorisent l’accomplissement des ordonnances salvatrices.
Guð hafði gefið honum umboð til þess við lok heiðingjatímanna þegar óvinir Jesú á himni og jörð hefðu átt að beygja sig undir stjórn hans. — Sálmur 2:1-12.
Dieu lui a donné le pouvoir d’entreprendre cette action à l’expiration des temps des Gentils, au moment où ses ennemis célestes et terrestres auraient dû se soumettre à sa domination. — Psaume 2:1-12.
Ég fæ skriflegt umboð fyrir að koma þér þangað
J' obtiendrai une procuration et je t' y mettrai de force
Eftir fáeinar klukkustundir væri umboð Breta á enda.
Les dernières heures du mandat britannique s’écoulaient.
Mörgum hefur fundist gagnlegt að fylla út yfirlýsingu og umboð vegna læknismeðferðar.
Par exemple, beaucoup trouvent utile de remplir à l’avance une procuration permanente.
Þessi 490 ár hófust árið 455 f.o.t. þegar Ataxerxes Persakonungur gaf Nehemía umboð til að ‚endurreisa Jerúsalem.‘
Ces 490 années commencèrent en 455 avant notre ère, lorsque Néhémie reçut du roi perse Artaxerxès l’autorisation “de rétablir et de rebâtir Jérusalem”.
Hann hefur aldrei gefið sönnum lærisveinum sínum umboð til að tilheyra þessum heimi og taka þátt í hernaðarhyggju hans og blóðsúthellingum.
À aucun moment il n’a autorisé ses vrais disciples à faire partie du monde ni à soutenir son militarisme sanguinaire.
(b) Hvernig þaggaði Jesús niður í þeim sem véfengdu að hann hefði umboð frá Guði?
b) Comment a- t- il réduit au silence ceux qui contestaient son pouvoir ?
Í mörgum löndum veita yfirvöld umsjónarmanni í söfnuði Votta Jehóva umboð til að framkvæma hjónavígslur.
Dans bon nombre de pays, l’État autorise un représentant des Témoins de Jéhovah à célébrer des mariages.
(Matteus 18:15-17) Enda þótt þeir hafi ekki umboð til að segja trúbræðrum sínum nákvæmlega til um hvernig þeir eigi að leysa hjónabandsvandamál sín geta þeir þó beint athyglinni að því sem Biblían segir. — Galatabréfið 6:5.
Bien que ces hommes ne soient pas autorisés à dire à leurs compagnons chrétiens ce qu’ils doivent exactement faire pour résoudre leurs difficultés conjugales, ils peuvent diriger leur attention sur ce que disent les Écritures. — Galates 6:5.
Umboð okkar til að prédika er að vísu ekki fengið frá guðfræðiskóla.
Il est vrai que notre autorisation de prêcher n’émane pas d’une faculté de théologie.
Í samræmi við umboð sitt að fara viturlega með eigur húsbóndans ígrundaði ‚trúi ráðsmaðurinn‘ vandlega hagkvæmni þess að prenta á hverjum stað.
En accord avec son mandat, qui est de s’occuper sagement des biens du Maître, “ l’intendant fidèle ” a examiné pour chacun des pays les possibilités d’imprimer.
(Matteus 28:18-20) Með þessum orðum veitti Jesús þjónum sínum umboð, „hverjum eftir hæfni“, til að ávaxta eigur sínar þar til hann kæmi aftur.
” (Matthieu 28:18-20). Par ces mots, Jésus autorisait ses “ esclaves ” à faire des affaires jusqu’à son retour, “ chacun selon ses capacités personnelles ”.
Þótt hann sæi gullljósastikurnar, gullna reykelsisaltarið og „borðið, sem skoðunarbrauðin [„nærverubrauðin,“ NW, neðanmáls] lágu á,“ sá hann ekki auglit Jehóva og fékk ekkert sérstakt umboð frá honum.
Même si Ouzziya vit les porte-lampes en or, l’autel de l’encens en or et les tables du “ pain de la Présence ”, il ne vit pas la face approbatrice de Jéhovah ni ne reçut de lui aucune mission particulière (1 Rois 7:48-50 ; note).
Árið 49 eða þar um bil hitti Páll postuli þá Jakob, Pétur og Jóhannes til að ræða það umboð sem hann hafði fengið frá Jesú Kristi að boða fagnaðarerindið.
Vers 49 de notre ère, l’apôtre Paul s’est entretenu avec Jacques, Pierre et Jean à propos de la mission qu’il avait reçue du Seigneur Jésus Christ de prêcher la bonne nouvelle.
Þegar það gerist verður líf okkar í höndum Jesú því að hann hefur fengið umboð frá Guði til að leiða ,múginn mikla‘ til „vatnslinda lífsins“.
Quand cela arrivera, nos vies seront entre ses mains, car Dieu lui a confié la mission de mener la “ grande foule ” vers les “ sources d’eaux de la vie ”.
Þegar Persakonungur komst að raun um hvað lá Nehemía á hjarta lét hann honum í té herlið og bréflegt umboð til að endurreisa Jerúsalem. — Nehemíabók 1:1– 2:9.
Lorsqu’il apprend ce qui préoccupe Nehémia, le roi de Perse lui fournit des forces militaires et lui remet des lettres l’autorisant à rebâtir Jérusalem. — Nehémia 1:1–2:9.
Þeir eru hvorki of stoltir til að fela þeim ábyrgð sem eru hæfir til að axla hana né of stærilátir til að fylgja fyrirmælum þeirra sem hafa umboð til að gefa þau.
Ils ne répugnent pas par orgueil à confier des responsabilités à qui peut les assumer ou à suivre les instructions de qui est autorisé à les donner.
□ Hvers konar umboð fékk Jesaja?
□ Quelle mission Ésaïe a- t- il reçue?
Þar af leiðandi lætur hann sér vel líka morðið á Stefáni og fer auk þess til Damaskus með umboð frá Kaífasi æðstapresti til að handtaka og flytja til Jerúsalem alla karla og konur sem fylgja Jesú.
En conséquence, non seulement il approuve le meurtre d’Étienne, mais il se rend à Damas avec l’autorisation du grand prêtre Caïphe pour amener liés à Jérusalem tous les disciples de Jésus qu’il trouvera, hommes et femmes.
Þeir gleyma aldrei að umboð þeirra er frá Guði og að þeir eru að prédika boðskap hans. — 2. Korintubréf 2:17.
” Ils n’oublient jamais qu’ils ont reçu leur mission de Dieu et que c’est son message qu’ils prêchent. — 2 Corinthiens 2:17.
Það umboð eða sú vígsla er veitt með handayfirlagningu.
L’autorisation ou ordination est conférée par l’imposition des mains.
Nokkrir næstu páfar gerðu því út sendimenn sem höfðu umboð til að leita uppi trúvillinga með hjálp Sistersíanamunka.
C’est pourquoi plusieurs papes successifs envoyèrent des légats pontificaux qui, avec l’aide de moines cisterciens, reçurent pleins pouvoirs pour mener leurs propres “enquêtes” dans l’hérésie.
Þar getur ekki verið nein „200 mílna fiskveiðilögsaga“ eða „landhelgi“ sem takmarkar það umboð sem Guð hefur gefið þeim.
Aucune zone de “12 milles” délimitant les “eaux territoriales” ne restreint la mission qu’ils ont reçue de Dieu.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de umboð dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.