Que signifie umræða dans Islandais?
Quelle est la signification du mot umræða dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser umræða dans Islandais.
Le mot umræða dans Islandais signifie discussion, débat, délibération, entretien, conversation. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot umræða
discussion(discussion) |
débat(deliberation) |
délibération(deliberation) |
entretien(discussion) |
conversation(discussion) |
Voir plus d'exemples
Umræða við áheyrendur byggð á Biblíusamræðubæklingnum bls. 2 gr. 1-2. Discussion avec l’auditoire à partir du livre Comment raisonner, page 9, paragraphes 1-2. |
Þessi umræða er alls ekki ný af nálinni. » Cette question n’est pas nouvelle. |
En er slík umræða einstök í sögunni? Mais ce discours est- il nouveau? |
Fram fer ‚mikil umræða‘ og ‚mikið er þráttað‘ (Ísl. bi. 1912) en augljóslega er haldið uppi góðri reglu og hlustað með virðingu á skoðanir hinna. Il y aura une “grande discussion”, mais il ne fait pas de doute que celle-ci se déroulera dans l’ordre et que chacun écoutera respectueusement le point de vue des autres. |
Umræða um ríki Guðs, lausnargjaldið, boðun og kennslu og eiginleika eins og kærleika og trú eru fastir liðir á andlega matseðlinum. Citons le Royaume de Dieu, la rançon, l’œuvre consistant à faire des disciples ou des qualités comme l’amour et la foi. |
Í Jerúsalem varð ‚mikil umræða‘ um málið á fundi öldunganna. À Jérusalem aussi il s’éleva “ une grande discussion ” lors de la réunion des anciens. |
Við vonum að þessi umræða út af Ritningunni hughreysti þig með vitneskju um hvað sé hið raunverulega HARMAGEDÓN. Nous espérons que vous trouverez du réconfort dans les explications bibliques qui y sont présentées. |
Hvaða áhrif hefur þessi umræða um 60. kaflann í Jesaja haft á þig? Quel effet cet examen d’Isaïe chapitre 60 a- t- il eu sur vous ? |
(15:6-11) Þar átti sér stað mikil umræða, en þó var ekki um að ræða nokkrar erjur er þessir menn með sterka sannfæringu tjáðu hug sinn — gott fordæmi öldungum okkar tíma! Certes, il y eut une discussion, mais aucune querelle n’éclata entre les hommes, aux convictions profondes, qui s’exprimèrent. C’est là un bel exemple pour les anciens d’aujourd’hui. |
Frá 1892 til 1927 var í hverju tölublaði dagskrá um vikulegan biblíulestur og umræða um lykilritningarstað úr hverjum leskafla. De 1892 à 1927, chaque numéro contenait une lecture biblique hebdomadaire dont un passage important était approfondi. |
Í kjölfar árásarinnar vaknaði umræða um nauðsyn hertrar löggjafar gegn óheftri vopnaeign. Actuellement, la fureur contre une loi anti-armes est celle de possesseurs d'armes qui réagissent de manière excessive. |
Umræða öldungs og eins eða tveggja safnaðarþjóna byggð á bæklingnum Vottar Jehóva — sameinaðir í að gera vilja Guðs um allan heim, bls. 14-15. Discussion entre un ancien et un ou deux assistants ministériels, d’après la brochure Unis pour faire la volonté de Dieu, p. 14-15. |
Hvað mun umræða okkar um síðara hluta þessa sálms leiða í ljós? Que va nous révéler notre examen du reste de ce psaume? |
Til dæmis gæti öll umræða og kærleiki í heiminum kannski ekki leyst læknisfræðileg vandamál eða tilfinningarlegar áskoranir sem einn eða fleiri í fjölskyldunni gætu staðið frammi fyrir. Par exemple, il se peut que toutes les discussions et manifestations d’amour du monde n’arrivent pas à résoudre le problème médical ou émotionnel que peuvent avoir un ou plusieurs membres de la famille. |
Vonast er til að þessi umræða út af Ritningunni hughreysta þig með vitneskju um hvað sé hið raunverulega HARMAGEDÓN. Nous espérons que vous trouverez du réconfort dans les explications bibliques qui y sont présentées. |
Hvetjandi umræða um það sem við viljum áorka í apríl. Discussion enthousiaste concernant ce que nous souhaitons réaliser en avril. |
Fram á þennan dag er sameiginleg umræða um dagstextann okkur mjög mikilvæg og bæn til Jehóva er grundvallaratriði í fjölskyldulífi okkar.“ Aujourd’hui encore, l’examen du texte du jour en famille est un moment très important pour nous, et les relations que nous entretenons avec Jéhovah par la prière sont le fondement de notre vie de famille. ” |
Ef þú hefur orðið fyrir barðinu á kreppunni geturðu eflaust samsinnt því sem pistlahöfundurinn David Beart skrifaði: „Það virðist vera mikil umræða um efnahagsvanda heimsins en litlar upplýsingar að finna um lausn á honum.“ Si vous êtes une victime de la grande récession, vous souscrivez certainement à cette réflexion du commentateur David Beart : “ On palabre beaucoup sur les problèmes financiers du monde, mais on ne nous suggère pas grand-chose pour les résoudre. ” |
Núna fer fram svipuð umræða um þetta. De nos jours, il existe un débat similaire. |
Það er von okkar að þessi umræða út af Ritningunni muni hughreysta þig með vitneskju um hvað sé hið raunverulega HARMAGEDÓN. Nous espérons que vous trouverez du réconfort dans les explications bibliques qui y sont présentées. |
Á síðustu árum hefur umræða um fæðuofnæmi og fæðuóþol aukist. Ces dernières années, on a constaté une augmentation de cas d’allergies et d’intolérances alimentaires. |
Hefur þessi umræða sýnt þér fram á hvernig líf þitt getur haft raunverulegan tilgang og ætti að gera það, eða glöggvað skilning þinn á því? Cet article vous a- t- il aidé à comprendre, ou à mieux comprendre, que votre vie peut et doit avoir un but véritable ? |
Öll þessi umræða varð til þess að Elizabeth fann sig einangraða og einmana. Tous ces propos provoquent chez Elizabeth un sentiment d’isolement. |
Umræða um dagstextann við morgunverðarborðið á Betel í Kanada. Je préside régulièrement le culte matinal de la famille du Béthel du Canada. |
Vonast er til að þessi umræða út af Ritningunni muni hughreysta þig með vitneskju um hvað sé hið raunverulega HARMAGEDÓN. Nous espérons que vous trouverez du réconfort dans les explications bibliques qui y sont présentées. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de umræða dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.