Que signifie vandamál dans Islandais?
Quelle est la signification du mot vandamál dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vandamál dans Islandais.
Le mot vandamál dans Islandais signifie problème, hic, problème. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot vandamál
problèmenounmasculine (Difficulté que l'on doit résoudre ou traiter.) Það kann að hljóma fjarstæðukennt en þetta er raunverulegt vandamál. Cela pourrait sembler tiré par les cheveux, mais c’est un réel problème. |
hicnoun (Difficulté que l'on doit résoudre ou traiter.) Það er dálítið vandamál. C'est le seul hic. |
problèmenoun (situation invitant à une résolution) Það kann að hljóma fjarstæðukennt en þetta er raunverulegt vandamál. Cela pourrait sembler tiré par les cheveux, mais c’est un réel problème. |
Voir plus d'exemples
(7) Þau lýsa hvernig takast megi á við vandamál nútímans. 7) Elles montrent comment faire face aux problèmes de notre époque. |
Ūín vandamál eru mín vandamál. Tes problèmes sont mes problèmes. |
Meðan á því stendur eru þeir ekki með hugann við sín eigin vandamál heldur einbeita sér að því sem meira máli skiptir. – Fil. Ils chassent de leur esprit leurs soucis et se concentrent sur les choses les plus importantes. — Phil. |
Glæpir, ofbeldi og fíkniefnaneysla er vaxandi vandamál meðal unglinga. Bon nombre de ceux qui composeront la société adulte de demain rencontrent déjà des problèmes avec la criminalité, la violence et la drogue. |
Hvert er hans vandamál? Qu'est-ce qu'elle a, la mauviette? |
Frjáls fréttamiðlun á alþjóðavettvangi er einnig vandamál og hefur orðið tilefni snarpra orðaskipta hjá Menningarmálastofnun Sameinuðu þjóðanna, UNESCO. Le libre échange de l’information à l’échelle internationale est un autre problème, qui fit en son temps l’objet d’un débat animé à l’UNESCO (Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture). |
Hann gat ekki snúið til baka og þurrkað út vandamál æsku sinnar sjálfur, en hann gat byrjað þar sem hann var og með aðstoð, létt sektarkenndinni sem hafði fylgt honum öll þessi ár. Il ne pouvait pas revenir en arrière et annuler le problème de sa jeunesse par lui-même, mais il pouvait commencer là où il était et, avec de l’aide, effacer la culpabilité qui l’avait accompagnée toutes ces années. |
Hvað er algengt vandamál hjá okkur í boðunarstarfinu hús úr húsi? Quelle difficulté rencontrons- nous souvent lorsque nous prêchons de porte en porte ? |
Án þess að kafa dýpra í þessi vandamál má okkur ljóst vera að jarðfræðingar, sem nota úran-blýklukkuna til aldursgreininga, þurfa að gæta að ótalmörgu ef niðurstöður mælinganna eiga að vera sæmilega traustvekjandi. Sans examiner ces problèmes en détail, on comprend aisément que les géologues qui utilisent la méthode à l’uranium-plomb doivent se méfier de nombreux pièges s’ils veulent aboutir à une datation raisonnablement digne de confiance. |
Vandamál fátækra óleyst La misère: un problème qui reste à résoudre |
Sum smávægileg vandamál er hægt að leysa einfaldlega með því að fara eftir meginreglunni í 1. Pétursbréfi 4:8. Þar segir: „Umfram allt hafið brennandi kærleika hver til annars, því að kærleikur hylur fjölda synda.“ Certains problèmes de moindre importance peuvent être résolus en suivant tout simplement le principe énoncé en I Pierre 4:8, qui dit: “Ayez surtout un profond amour les uns pour les autres, car l’amour couvre une multitude de péchés.” |
Það gleður okkur að geta notað Biblíuna til að hjálpa öðrum að takast á við vandamál. Assurément, quand on utilise la Parole de Dieu pour aider les autres à améliorer leur vie, on en retire joie et satisfaction*. |
Getið þið nokkru sinni ímyndað ykkur að Drottinn hafi vandamál sem hann réði ekki við að leysa? Pouvez-vous imaginer que le Seigneur ait un problème qu’il ne puisse résoudre ? |
Að sögn blaðamannsins Thomas Netter vantar það í fjölmörgum löndum því að „umhverfisslys er enn þá skoðað mjög víða sem vandamál einhvers annars.“ Selon le journaliste Thomas Netter, c’est ce qui fait défaut dans beaucoup de pays où “l’on considère encore souvent qu’une catastrophe écologique est le problème des autres”. |
Persķnuleg vandamál. Problèmes personnels. |
Þeir hafa allir vandamál. Ils ont tous des problèmes. |
Hlustaðu á það útskýra hvernig meginreglur hennar hafa hjálpað því að glíma við vandamál hversdagslífsins. Ils vous expliqueront comment ses principes les ont aidés à résoudre les problèmes de la vie. |
12 Það kemur kannski ekki á óvart þegar svona vandamál koma upp utan kristna safnaðarins. 12 Lorsque ce genre de problème surgit hors de la congrégation, nous ne sommes généralement pas étonnés. |
Mótin vekja með okkur löngun til að fara eftir því sem við lærum, við fáum hjálp til að forðast vandamál og hvatningu til að einbeita okkur að því sem uppbyggir og endurnærir í stað þess að beina kröftum okkar að því sem íþyngir. – Sálm. Les assemblées nous poussent à appliquer ce que nous apprenons, nous aident à éviter certains pièges, et nous encouragent à garder des objectifs et des centres d’intérêts qui nous revigorent plutôt que de nous fatiguer. — Ps. |
Ég veit þó að við eigum við tvö vandamál að stríða. Je relève cependant quelques problèmes. |
Hrein og bein ofdrykkja er alvarlegt vandamál. L’un des principaux problèmes qui en résultent est l’ivresse proprement dite. |
Nefndu nokkur vandamál þeirra sem Jakob skrifaði til. Quelles difficultés rencontraient les chrétiens à qui Jacques a écrit ? |
Næsta vandamál er ađ halda ūeim ūar inni. Empêchons-les d'en sortir. |
Ég fullvissa ūig, ūađ er ekkert vandamál. Je vous assure qu'il n'y a pas de problème. |
(Matteus 6: 31-34) Ef mikilvægum málum er hespað af eða þau afgreidd yfirborðslega eru alvarleg vandamál oft á næsta leiti. Pour les chrétiens, le spirituel a toujours la première place (Matthieu 6:31-34). Si on brade ce qui est important, les conséquences sont souvent graves. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vandamál dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.