Que signifie vegur dans Islandais?
Quelle est la signification du mot vegur dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vegur dans Islandais.
Le mot vegur dans Islandais signifie route, chemin, voie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot vegur
routenounfeminine (voie de communication terrestre) Hinn langi vegur sem það tók mig að verða læknir var aðeins byrjunin. Ma longue route pour devenir médecin n’était que le commencement. |
cheminnounmasculine Við vitum að vegur hamingjunnar er vandlega merktur. Nous savons que le chemin du bonheur est bien balisé. |
voienounfeminine Af hverju megum við ekki halda að vegur sannleikans sé of erfiður til að ganga hann? Qu’est- ce qui nous fait dire que la voie de la vérité n’est pas trop difficile ? |
Voir plus d'exemples
13 „Við, vottar Jehóva, sem erum samankomnir á umdæmismótinu ‚Lífsvegur Guðs,‘ erum heilshugar sammála um að vegur Guðs sé besti lífsvegurinn sem til er. 13 “ Nous, Témoins de Jéhovah, réunis à l’assemblée ‘ La voie de Dieu mène à la vie ’, reconnaissons de tout cœur que la voie de Dieu est la meilleure voie qui soit. |
Vegur Jehóva er alltaf sá besti og það er okkur til verndar að fylgja honum. — Orðskviðirnir 3:5. Les voies de Jéhovah sont toujours les meilleures, et elles contribuent à notre protection. — Proverbes 3:5. |
1:27) Hafðu hugfast að það er aðeins einn vegur sem leiðir til eilífs lífs. — Matt. 1:27). N’oubliez pas qu’une seule voie mène à la vie éternelle. — Mat. |
5 Þyngst vegur að kunna að meta „þá hluti rétt, sem máli skipta.“ 5 Il est capital d’avoir conscience des “ choses les plus importantes ”. |
„Vegur hins réttláta er sléttur“ “ Le sentier du juste, c’est la droiture ” |
Ég hef lært fyrir mig sjálfan að vegur lærisveinsins í fagnaðarerindi Jesú Krists, er vegur gleði. J’ai appris par expérience personnelle que le chemin du disciple dans l’Évangile de Jésus-Christ est la voie qui mène à la joie. |
Hæsta broddsúla, sem enn stendur, gnæfir um 32 metra yfir rómversku torgi og vegur um 455 tonn. Le plus grand encore debout domine de ses 32 mètres une piazza romaine et pèse quelque 455 tonnes. |
Blessaður er vegur réttlátra Bénie est la “ voie des justes ” |
Fljótið þornar upp svo að ‚vegur sé búinn fyrir konungana, þá er koma úr austri.‘ Le fleuve est desséché pour que “ le chemin soit préparé pour les rois venant du soleil levant ”. |
Það er vegur sem liggur að tré lífsins, að Kristi. Il existe un chemin qui mène à l’arbre de vie, au Christ. |
'Jæja, ég borða það, " sagði Alice, og ef það gerir mig vaxa stór, ég get náð á takkann; og ef það gerir mig vaxa minni, get ég skríða undir hurðina, svo að annar hvor vegur ég komast inn í garðinn, og ég er alveg sama sem gerist! " Eh bien, je vais le manger ", dit Alice, " et si elle me fait grossir, je peux atteindre la clé; et si elle me fait grandir petit, je peux glisser sous la porte, de sorte de toute façon je vais entrer dans le jardin, et je n'ai pas les soins qui arrive! |
Sú lífsstefna, sem fylgjendur Krists í frumkristna söfnuðinum fylgdu, var stundum kölluð einfaldlega ‚sannleikurinn‘ eða ‚vegur sannleikans.‘ — 2. Jóhannesarbréf 4; 3. Jóhannesarbréf 4, 8; 2. Pétursbréf 2:2. Au sein de la congrégation chrétienne du Ier siècle, le mode de vie adopté par les disciples du Christ était parfois tout simplement appelé “la vérité” ou “la voie de la vérité”. — 2 Jean 4; 3 Jean 4, 8; 2 Pierre 2:2. |
This vegur, vinsamlegast! " De cette façon, s'il vous plaît! " |
Venjulegur huga hans var þessi demoniac hlátri, en nokkuð eins og í vatn- fugl, en stundum, þegar hann hafði balked mig mest með góðum árangri og koma upp a langur vegur burt, hann kvað lengi dregið unearthly spangól, líklega meira eins og þessi af a úlfur en nokkur fugl, eins og þegar dýrið setur trýni hans til jörðu og vísvitandi howls. Sa note était d'habitude ce rire démoniaque, mais un peu comme celle d'un oiseau aquatique, mais parfois, quand il m'avait rechigné plus de succès et de trouver une façon lointaine, il poussa un hurlement de longue haleine surnaturelle, sans doute plus proche de celle d'un loup que tout autre oiseau, comme quand une bête met son museau le sol et délibérément hurlements. |
Þessi risavaxni kjarnaofn, sem vegur milljarða tonna, hitar upp sólkerfið. Cette gigantesque fournaise nucléaire, qui pèse des milliards de tonnes, chauffe notre système solaire. |
Þú ert lagður af stað en óvæntar veðurbreytingar, umferðaröngþveiti eða lokaður vegur verður til þess að þú þarft að velja aðra leið en þú hafðir áformað. Si vous rencontrez en chemin des conditions météorologiques imprévues, des embouteillages ou des routes barrées, peut-être serez- vous obligé de modifier l’itinéraire que vous avez choisi. |
Sá vegur lærisveinsins sem þið gangið í Stúlknafélagskennslunni leiðir að félagskap og systralagi Líknarfélagsins. Le chemin du disciple que vous parcourez dans vos classes des Jeunes Filles conduit à l’intégration au sein de la Société de Secours. |
Móðir hennar hafði verið fegin að sjá hana og þeir höfðu fengið í bakstur og þvo allt út af the vegur. Sa mère avait été heureux de la voir et ils avaient eu la cuisson et lavage de tous les de la voie. |
Ūetta vegur tonn. Elles pèsent une tonne. |
Í raun var enginn að sjá en menn, og þegar húsbóndi þeirra var í burtu þeir lifði lúxus lífi neðan stigann, þar var mikið eldhús hékk um með skínandi kopar og pewter og stór þjónar " sal þar sem voru fjögur eða fimm nóg máltíð borða á hverjum degi, og þar sem mikið af lífleg romping fór þegar frú Medlock var út af the vegur. En fait, il n'y avait personne à voir, mais les serviteurs, et quand leur maître est absent ils ont vécu une vie de luxe en bas, où il y avait une immense cuisine accroché au sujet avec le laiton et étain brillant, et un grand serviteurs salle où il y avait quatre ou cinq repas abondants consommés chaque jour, et où une grande partie de la ville animée romping ensuite quand Mme Medlock était hors de la voie. |
Vegur þeirra eða lífsstefna verður að engu eins og þeir sjálfir. Leur “ voie ”, ou manière de vivre, prendra fin avec eux. |
Í stað þess að fylkjast saman í andstöðu er þeim ráðlagt: „Hyllið soninn, að hann [Jehóva Guð] reiðist eigi og vegur yðar endi í vegleysu, því að skjótt bálast upp reiði hans.“ Au lieu de se rassembler dans l’opposition, voici ce qui leur est conseillé : “ Embrassez le fils, de peur qu’Il [Jéhovah Dieu] ne s’irrite et que vous ne périssiez loin de la voie, car sa colère s’enflamme facilement. |
kíIómetra fram undan er vegur ll y a une route à # km |
Svo vegur maður valkostina - maður framkvæmir einfalda kostnaðargreiningu og ákveður sig svo hvort að glæpurinn borgar sig eða ekki. Et vous pesez les options -- une simple analyse coût- bénéfice -- et vous décidez si ça vaut le coup de commettre le crime ou pas. |
" Ó, við the vegur, " sagði hann. " Oh, au fait, " at- il dit. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vegur dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.