Que signifie víða dans Islandais?
Quelle est la signification du mot víða dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser víða dans Islandais.
Le mot víða dans Islandais signifie nombreux, aucun, aussi bien que, pleinement, complet. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot víða
nombreux(all) |
aucun(all) |
aussi bien que(all) |
pleinement(all) |
complet(all) |
Voir plus d'exemples
Ég hef ferðast mjög víða...... og hugsað um margt J' ai tant voyagé... tant réfléchi |
9 Árið 1922 voru starfandi rúmlega 17.000 boðberar í 58 löndum víða um heim. 9 En 1922, plus de 17 000 proclamateurs du Royaume s’activaient dans 58 pays. |
Með samanburði á genamynstri manna um víða veröld hafa þeir fundið skýrar vísbendingar þess að allir menn eigi sama forföður, þar sé upphaf DNA allra manna á öllum tímum, okkar þar með talið. En comparant le patrimoine génétique de populations du monde entier, les chercheurs ont apporté la preuve incontestable que tous les humains ont un ancêtre commun, que l’ADN de tous les individus actuellement vivants ou ayant jamais existé provient d’une même source. |
Víða var það svo að bræður og systur máttu búast við því að ríkissalurinn yrði eyðilagður ef þessir tveir kynþættir héldu sameiginlegar samkomur. Dans de nombreux endroits, les frères avaient de bonnes raisons de craindre que leur Salle du Royaume soit détruite s’ils tenaient des réunions interraciales. |
Of margt átti sér stað of hratt og of víða . . . Trop d’événements surgissaient trop vite dans trop d’endroits à la fois. |
Ströndin er víða klettótt og til norðurs gnæfir tignarlegt Hermonfjallið við himininn. De son rivage, flanqué de pentes rocheuses, on peut voir, au nord, le majestueux mont Hermôn s’élever dans les cieux. |
Að sögn blaðamannsins Thomas Netter vantar það í fjölmörgum löndum því að „umhverfisslys er enn þá skoðað mjög víða sem vandamál einhvers annars.“ Selon le journaliste Thomas Netter, c’est ce qui fait défaut dans beaucoup de pays où “l’on considère encore souvent qu’une catastrophe écologique est le problème des autres”. |
En á nokkrum síðustu árum hefur andstöðu stjórnvalda gegn trúarhópum víða linnt. Néanmoins, ces dernières années, en maints endroits, la pression des gouvernements sur les groupes religieux s’est relâchée. |
Þess á milli gátu þeir sinnt daglegri guðsdýrkun í samkunduhúsi í heimabæ sínum, hvort sem þeir bjuggu í Palestínu eða í einhverri af nýlendum Gyðinga sem voru stofnaðar víða um lönd. Mais pour le culte quotidien, ils avaient l’habitude de se rendre à la synagogue, que ce soit en Palestine ou dans l’une des nombreuses colonies juives. |
Átta áratugum síðar, nú á okkar tímum, upplifa kirkjuleiðtogar víða um heim hina knýjandi þörf að ná til hinna nauðstöddu. Quatre-vingts ans plus tard, les dirigeants actuels de l’Église dans le monde entier veillent sur leurs assemblées et ont la même détermination de prendre soin des nécessiteux. |
Hve víða ætli trúboðarnir hafi getað ferðast? Jusqu’où ont- ils pu aller précisément ? |
Víða um lönd, svo sem á Bretlandseyjum og í Danmörku, er áfengi tengt þriðja hverju banaslysi í umferðinni en hérlendis fjórða eða fimmta hverju. En Grande-Bretagne, l’alcool est en cause dans un tiers des accidents mortels de la route. |
Margar ykkar góðu kvenna í kirkjunni víða um heim takast á við álíka aðstæður og sýna sömu þrautseigju ár eftir ár. Vous êtes nombreuses, femmes admirables de l’Église, partout dans le monde, à faire face à des circonstances semblables et à faire preuve, année après année, de la même faculté de résilience. |
Jakob á sér milljónir þjáningabræðra víða um lönd. On trouve des millions de “ Jacobs ” à travers le monde. |
14 Vitnisburðurinn um Guðsríki út um víða veröld er því eindregin sönnun fyrir því að við lifum við endalok þessa illa heimskerfis og að hið sanna frelsi sé í nánd. 14 Cette œuvre mondiale consistant à rendre témoignage au Royaume de Dieu est donc une preuve solide que nous approchons de la fin de ce système de choses méchant et que la liberté véritable est proche. |
Hundruð milljónir manna víða um lönd hafa beðið til hennar eða fyrir hennar milligöngu og sýnt djúpa lotningu líkneskjum og myndum af henni. Dans de nombreux pays, des centaines de millions de personnes prient Marie ou lui demandent d’intercéder en leur faveur, et vouent un culte à des images et à des icônes qui la représentent. |
Önnur trúfélög víða um heim eru undir sömu sökina seld. ” Partout dans le monde, des religions sont dans la même situation. |
Víða um lönd endar helmingur allra hjónabanda með skilnaði. Dans de nombreux pays, la moitié des mariages aboutissent à un divorce. |
Konur hafa verið og eru enn auðmýktar og niðurlægðar á marga vegu víða um heim. Malheureusement, au fil des siècles, de nombreux hommes ont bel et bien dominé les femmes avec tyrannie. |
Hvaða dulbúna snöru leggur Satan víða og hvaða ráðlegging Orðskviðanna á hér við? Quel piège déguisé constitue l’une des ruses du Diable, et quel conseil des Proverbes est approprié ici ? |
Jesús kom víða við í ræðunni. Hann ræddi meðal annars um hvernig hægt væri að bæta samskipti manna (5: 23-26, 38-42; 7: 1-5, 12), vera siðferðilega hreinn (5: 27- 32) og lifa innihaldsríku lífi (6: 19-24; 7: 24-27). Jésus y a abordé toutes sortes de sujets, depuis les relations avec autrui (5:23-26, 38-42 ; 7:1-5, 12) jusqu’à la pureté morale (5:27-32), en passant par la façon dont on peut donner un sens à sa vie (6:19-24 ; 7:24-27). |
(Daníel 12:4) Héðan í frá og um alla eilífð skal nafn Jehóva vera upphafið um víða veröld. (Daniel 12:4.) À partir de maintenant et pour toujours, le nom de Jéhovah sera exalté sur la terre entière. |
Auk þess vantar fleiri þýðingarskrifstofur víða um heim til þess að þýðendurnir okkar geti búið og unnið þar sem tungumál þeirra er talað. Dans le même temps, nous avons besoin d’antennes de traduction dans de nombreux endroits du monde pour que les publications puissent être traduites là où la langue est parlée. |
Þegar þetta er skrifað bjóða ríflega 100 spítalar víða um heim upp á læknismeðferð án blóðgjafa, og þar af eru rösklega 70 í Bandaríkjunum. Il existe à présent plus d’une centaine d’établissements hospitaliers dans le monde (plus de 70 aux États-Unis) qui ont mis en œuvre un programme de chirurgie sans transfusion. |
5 Fyrir nokkru var fjöldi kappsamra bræðra og systra víða um lönd beðinn að svara spurningunni: „Hvað hefur öldungur sagt eða gert sem hefur glatt þig?“ 5 Récemment, un échantillon de frères et sœurs zélés de différentes parties du monde a été invité à répondre à la question : « Par quelles paroles et quels actes un ancien a- t- il renforcé ta joie ? |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de víða dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.