Que signifie vík dans Islandais?

Quelle est la signification du mot vík dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vík dans Islandais.

Le mot vík dans Islandais signifie baie, crique, bras de rivière, baie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vík

baie

nounfeminine

crique

noun

bras de rivière

noun

baie

noun adjective verb (échancrure du littoral)

Voir plus d'exemples

Ūá vík ég ađ hinu málinu.
D'où le second terme de l'alternative
Ég vík aldrei af þeirri braut sem faðir minn markaði okkur.
Je ne quitte jamais des yeux le chemin tracé pour nous par mon père.
(Jakobsbréfið 3: 17, 18) Já, þeir geta staðið gegn djöflinum og sýnt sama hugarfar og Jesús er hann sagði: „Vík brott, Satan!“ — Matteus 4:10; Jakobsbréfið 4:7.
Oui, il leur sera possible de s’opposer au Diable, avec la même résolution que Jésus quand il s’est exclamé: “Va- t’en, Satan”! — Matthieu 4:10; Jacques 4:7.
Að lokum bar bátinn gegnum þröngt sund inn í litla vík.
Finalement, la marée l’a rejeté entre des falaises, dans une gorge étroite.
Fyrir nokkru, er ég ferðaðist til Ástralíu, fór ég í fallegan skeifulaga vík sem þekkt er fyrir brimbrettareið.
Il y a un certain temps, quand je visitais l’Australie, je me suis rendu dans une magnifique baie en forme de fer à cheval réputée pour le surf.
Vík eigi frá því, hvorki til hægri né vinstri, til þess að þér lánist vel allt, sem þú tekur þér fyrir hendur [til þess að þú megir breyta viturlega hvert sem þú ferð,“ NW].
Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, afin d’agir sagement partout où tu iras.
Vík brott, mín lund!
J'abandonne ma nature et adopte l'attitude de la courtisane.
Hann sagði: „Vík frá mér, Satan, þú vilt bregða fæti fyrir mig, þú hugsar ekki um það sem Guðs er heldur það sem manna er.“
Tu es pour moi un obstacle qui fait trébucher, parce que tu penses, non pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes.
41 Þess vegna lét ég, Drottinn, avísa honum burt úr aldingarðinum bEden, úr návist minni, vegna brots hans. Og þannig varð hann candlega dauður, sem er hinn fyrsti dauði, já, hinn sami dauði og er hinn dsíðasti dauði, sem er andlegur, og verður felldur yfir hinum ranglátu, þegar ég mun segja: Vík burt, þér ebölvaðir.
41 C’est pourquoi, moi, le Seigneur Dieu, je le fis achasser du jardin bd’Éden, de ma présence, à cause de sa transgression, en quoi il devint cspirituellement mort, ce qui est la première mort, c’est-à-dire cette même mort qui est la dernière dmort, qui est spirituelle, qui sera prononcée sur les méchants lorsque je dirai : Éloignez-vous, emaudits.
Hann sagði djöflinum: „Vík brott, Satan!“
Il a dit au Diable : “ Va- t’en, Satan.
En ef við neitum að horfa á, hlusta á og lesa það sem brýtur í bága við meginreglur Biblíunnar erum við í raun að segja: „Vík brott, Satan!“
Quand nous refusons de regarder, d’écouter ou de lire quoi que ce soit de contraire aux principes bibliques, c’est comme si nous disions : “ Va- t’en, Satan.
Vík eigi frá því, hvorki til hægri né til vinstri, til þess að þér lánist vel allt, sem þú tekur þér fyrir hendur.“
Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, afin d’agir sagement partout où tu iras.”
Vík eigi frá því, hvorki til hægri né vinstri, til þess að þér lánist vel allt, sem þú tekur þér fyrir hendur.
Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, afin d’agir sagement partout où tu iras.
16 Vík burt héðan Satan, ekki skalt þú blekkja mig, því að Guð sagði við mig: Þú ert í alíkingu míns eingetna.
16 Retire-toi, Satan, ne me trompe pas, car Dieu m’a dit : Tu es à al’image de mon Fils unique.
Engu að síður hlaut hann styrk við að bákalla Guð og hann bauð og sagði: Vík burt frá mér Satan, því að aðeins þann eina Guð vil ég tigna, sem er Guð dýrðarinnar.
Néanmoins, binvoquant Dieu, il reçut de la force, et il commanda, disant : Éloigne-toi de moi, Satan, car je n’adorerai que le seul Dieu qui est le Dieu de gloire.
16, 17. (a) Hvers vegna sagði Jesús Pétri: „Vík frá mér, Satan“?
16, 17. a) Pourquoi Jésus a- t- il dit à Pierre : « Passe derrière moi, Satan ! » ?
Jesús svaraði Pétri með festu: „Vík frá mér, Satan.“
» La réponse de Jésus a été ferme : « Passe derrière moi, Satan !
'Angur' merkir hér fjörður eða vík.
Un « luat » signifierait un bois ou une lande.
21 Og nú tók aSatan að titra og jörðin skalf og Móse fékk styrk og ákallaði Guð og sagði: Í nafni hins eingetna, vík burt héðan Satan.
21 Alors aSatan commença à trembler, et la terre frémit ; et Moïse reçut de la force, et invoqua Dieu, disant : Au nom du Fils unique, retire-toi, Satan.
Hafnaðu hverju sem hún segir og endurómaðu orð Jesú: „Vík brott, Satan!“
Rejetez ce qu’elle vous dit et répétez les paroles suivantes de Jésus: “Va- t’en, Satan!”
25 Sjá, hrópar hann til nokkurs og segir: Vík frá mér?
25 Voici, crie-t-il à qui que ce soit : Éloigne-toi de moi ?
(Lúkas 22:61, 62) Öðru sinni fékk Pétur ávítur í fjórum orðum: „Vík frá mér, Satan.“
Une autre fois, Pierre fut consterné par ce blâme de quatre mots: “Passe derrière moi, Satan!”
Þegar djöfullinn freistaði hans í eyðimörkinni hélt hann fast við ráðvendni sína og sagði að lokum: „Vík brott, Satan!
Jésus resta intègre lorsqu’il fut tenté par le Diable dans le désert.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vík dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.