Hvað þýðir acariciar í Spænska?
Hver er merking orðsins acariciar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acariciar í Spænska.
Orðið acariciar í Spænska þýðir strjúka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins acariciar
strjúkaverb Aaron, i deja de acariciar Ia pared! Aaron, hættu ađ strjúka lođvegginn! |
Sjá fleiri dæmi
Aaron, i deja de acariciar Ia pared! Aaron, hættu ađ strjúka lođvegginn! |
Cuando mis pensamientos inquietantes llegaron a ser muchos dentro de mí, tus propias consolaciones empezaron a acariciar mi alma”. (Salmo 94:18, 19; véase también Salmo 63:6-8.) Þegar miklar áhyggjur lögðust á hjarta mitt, hressti huggun þín sálu mína.“ — Sálmur 94: 18, 19; Sjá einnig Sálm 63: 7-9. |
¿No sería engañoso, e incluso cruel, besar o acariciar a una persona si no estás en situación de casarte o no la ves seriamente como un posible cónyuge? Er það ekki sviksamlegt, jafnvel grimmilegt, að kyssa eða gæla við einhvern sem þú ert ekki í aðstöðu til að giftast eða hugsar ekki einu sinni alvarlega um sem mögulegan maka? |
Cuando mis pensamientos inquietantes llegaron a ser muchos dentro de mí, tus propias consolaciones empezaron a acariciar mi alma” (Salmo 94:18, 19). Þegar miklar áhyggjur lögðust á hjarta mitt, hressti huggun þín sálu mína.“ |
17 Jehová también ha dado autoridad a los padres y los esposos, que deben emplearla para ayudar, alimentar y acariciar a su familia (Efesios 5:22, 28-30; 6:4). 17 Jehóva hefur líka veitt foreldrum og eiginmönnum yfirráð. Þetta vald á að nota til að hjálpa, annast og hlúa að. |
“Cuando mis pensamientos inquietantes llegaron a ser muchos dentro de mí, tus propias consolaciones empezaron a acariciar mi alma” (Sal. „Þegar áhyggjur þjaka mig hressir huggun þín [Jehóva] sál mína.“ – Sálm. |
Entonces leí Salmo 94:19, que dice: ‘Cuando mis pensamientos inquietantes llegaron a ser muchos dentro de mí, tus propias consolaciones empezaron a acariciar mi alma’. En svo las ég Sálm 94:19 þar sem segir: ,Þegar áhyggjur þjaka mig hressir huggun þín sál mína.‘ |
“Cuando mis pensamientos inquietantes llegaron a ser muchos dentro de mí, tus propias consolaciones empezaron a acariciar mi alma”, escribió el rey David (Salmo 94:19). Davíð konungur skrifaði: „Þegar miklar áhyggjur lögðust á hjarta mitt, hressti huggun þín sálu mína.“ |
21 Isaías 66:12 también incluye manifestaciones de amor maternal: acariciar al bebé sobre las rodillas y llevarlo sobre el costado. 21 Móðurástin er enn til umræðu í Jesaja 66:12 — að bera börnin á mjöðminni og hossa þeim á hnjánum. |
La Biblia incluye acariciar los pechos entre los placeres reservados a las parejas casadas. (Proverbios 5:18, 19; compara con Oseas 2:2.) Biblían setur það að gæla við brjóstin í samband við þann unað sem er einungis ætlaður hjónum. — Orðskviðirnir 5: 18, 19; samanber Hósea 2:2. |
Antes de acariciar a un perro extraño, pida permiso al amo. Spyrðu eigandann leyfis áður en þú klappar ókunnum hundi. |
A Diana la animó mucho el Salmo 94:19, donde el salmista cantó a Dios: “Cuando mis pensamientos inquietantes llegaron a ser muchos dentro de mí, tus propias consolaciones empezaron a acariciar mi alma”. Sálmur 94:19 var henni mikil huggun en þar segir sálmaskáldið við Guð: „Þegar áhyggjur þjaka mig hressir huggun þín sál mína.“ |
Contamos con el mismo apoyo que el salmista que cantó: “Cuando mis pensamientos inquietantes llegaron a ser muchos dentro de mí, tus propias consolaciones empezaron a acariciar mi alma” (Sal. En sálmaritarinn söng: „Þegar áhyggjur þjaka mig hressir huggun þín sál mína.“ |
Según la Biblia, ciertas muestras de cariño, como acariciar los pechos, están limitadas a las parejas casadas (Proverbios 5:18, 19). Biblían setur það að gæla við brjóstin í samband við þann unað sem er einungis ætlaður hjónum. — Orðskviðirnir 5:18, 19. |
“Cuando mis pensamientos inquietantes llegaron a ser muchos [...], tus propias consolaciones empezaron a acariciar mi alma” (Salmo 94:19). „Þegar áhyggjur þjaka mig hressir huggun þín [Guð] sál mína.“ – Sálmur 94:19. |
Cuando mis pensamientos inquietantes llegaron a ser muchos dentro de mí, tus propias consolaciones empezaron a acariciar mi alma”. (Salmo 94:18, 19.) Þegar miklar áhyggjur lögðust á hjarta mitt, hressti huggun þín sálu mína.“ — Sálmur 94:18, 19. |
Otros actos abusivos —como acariciar los pechos, hacer proposiciones deshonestas explícitas, mostrar pornografía, gozar espiando a otros (voyerismo) y mostrar los genitales (exhibicionismo)— pueden constituir “conducta relajada” o “inmundicia con avidez”, prácticas condenadas por la Biblia (Gálatas 5:19-21; Efesios 4:19). Kynferðisleg misnotkun getur einnig birst í því að þukla á brjóstum, koma með siðlausar uppástungur og sýna barni klámfengið efni, eða þá í gægjuhneigð og strípihneigð. |
El abuso implica generalmente actos que la Biblia llama fornicación (por·néi·a), entre ellos acariciar los órganos genitales, realizar el coito y practicar el sexo oral o anal. Það getur oft falist í því að þukla á kynfærum eða þá í munnmökum, endaþarmsmökum eða öðru samræði. |
Algunos ejemplos claros de inmundicia serían manosear a otra persona bajo la ropa, desnudarla o acariciar ciertas partes de su cuerpo que son más íntimas, como pudieran ser los pechos. Það væri vissulega óhreinleiki að láta hendur sínar laumast inn undir föt hins aðilans, færa hann úr fötum eða þukla vissa líkamshluta, svo sem brjóstin. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acariciar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð acariciar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.