Hvað þýðir acercamiento í Spænska?
Hver er merking orðsins acercamiento í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acercamiento í Spænska.
Orðið acercamiento í Spænska þýðir fundur, nálgun, námundun, stefnumót, Fundur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins acercamiento
fundur(meeting) |
nálgun(approximation) |
námundun(approximation) |
stefnumót
|
Fundur(meeting) |
Sjá fleiri dæmi
13 Las ofrendas quemadas, las ofrendas de grano y las ofrendas de comunión se contaban entre las que se presentaban por voluntad propia a modo de dádivas o de un acercamiento a Dios para conseguir su favor. 13 Brennifórnir, matfórnir og heillafórnir voru meðal sjálfviljafórna sem færa mátti til að nálgast Guð og öðlast velþóknun hans. |
Ahora esta es la única vía de acercamiento al Rey Eterno, pues Jesús mismo dijo: “Nadie viene al Padre sino por mí”, y: “Si le piden alguna cosa al Padre, él se la dará en mi nombre”. Núna er það eina leiðin til að nálgast konung aldanna því að Jesús sagði: „Enginn kemur til föðurins, nema fyrir mig“ og „Hvað sem þér biðjið föðurinn um í mínu nafni, mun hann veita yður.“ |
Acercamiento. Gerđu ūetta skũrara. |
Josefo no aplicó la voz pa·rou·sí·a a un mero acercamiento o llegada momentánea, sino a una presencia que continúa, incluso de naturaleza invisible. Jósefus notaði ekki orðið parósíʹa til að tákna aðeins aðkomu eða stutta komu. |
Es por eso que el grupo antes mencionado no se considera una entidad religiosa, sino un organismo para propiciar el acercamiento entre las personas. Það er ekki að ástæðulausu að fyrrnefnd samtök segist vera „samtök sem brúa bilið“ en ekki trúarhreyfing. |
4. a) ¿Qué nuevo acercamiento a Dios en oración se estableció en el primer siglo? 4. (a) Hvaða ný leið til að nálgast Guð í bæn kom til á fyrstu öldinni? |
(Revelación 19:11-21.) Al ver, mediante las visiones de Revelación, el rápido acercamiento de ese triunfo, ¡de seguro tenemos toda razón para TEMER A DIOS Y DARLE GLORIA! (Opinberunarbókin 19:11-21) Þegar við horfum á þennan sigur, sem nú nálgast ört, með augum Opinberunarbókarinnar, höfum við svo sannarlega ástæðu til að ÓTTAST GUÐ OG GEFA HONUM DÝRÐ! |
Acercamiento al Rey Eterno Þannig má nálgast konung aldanna |
Mi hermano era tan guapo... que el director Pabst, le hizo un acercamiento. Brķđir minn er svo myndarlegur ađ Pabst leikstjķri hafđi hann í nærmynd. |
Esos resultados gozosos indican que puede haber expulsados o desasociados que respondan favorablemente al acercamiento misericordioso de los pastores. Svo ánægjuleg málalok gefa til kynna að til séu einstaklingar sem hafa verið gerðir rækir úr söfnuðinum eða sjálfir sagt skilið við hann, en myndu bregðast vel við ef öldungarnir hefðu samband við þá. |
Quizá por tu acercamiento a Tim. Líklega út af ūér og Tim. |
Nuestro acercamiento al hacer este filme es dar a la audiencia una visión realmente subjetiva dentro de la vida de personas con esta enfermedad. Markmið okkar með því að gera þessa mynd er að gefa áhorfendum raunverulega innsýn í líf fólks með þennan sjúkdóm. |
(Hebreos 13:10, 11; Levítico 16:27; 1 Corintios 9:13.) Los cristianos tienen un altar figurativo que denota un acercamiento a Dios sobre la base del sacrificio de Jesús, que expía el pecado y tiene como resultado el perdón de Jehová y salvación para vida eterna. (Hebreabréfið 13:10, 11; 3. Mósebók 16:27; 1. Korintubréf 9:13) Kristnir menn hafa táknrænt altari sem táknar það að þeir geti nálgast Guð á grundvelli fórnar Jesú sem friðþægir fyrir syndir og veitir fyrirgefningu Jehóva og hjálpræði til eilífs lífs. |
Inicio de acercamiento Aðflug hafið |
En particular ha sido notable últimamente lo que la revista UN Chronicle llamó “el acercamiento progresivo entre la Unión Soviética y los Estados Unidos”. Vakið hefur sérstaka athygli nýverið það sem blaðið UN Chronicle kallar „yfirstandandi sættir Sovétríkjanna og Bandaríkjanna.“ |
" Acercamiento a la nave espacial aterrizando. Geimskip birtist og lendir. |
Remolques y arma en acercamiento final. Togvélarnar og vopnin eru ađ koma. |
Acercamiento final, Lobo. Er ađ k oma, Ú lfur. |
Normalmente comunica la idea de acercamiento, como en Juan 1:47: “Jesús vio a Natanael venir hacia él”. Oft felur hún í sér hugsunina að nálgast eða bera að garði, eins og til dæmis í Jóhannesi 1:47: „Jesús sá Natanael koma til sín.“ |
Si no te gustan los acercamientos, podemos... Ef ūú varst ekki sáttur viđ allar nærmyndirnar... |
“Quien descubre que le han mentido —dice el libro Lying—Moral Choice in Public and Private Life [La mentira: dilema en la vida pública y privada]— desconfía ante las tentativas de acercamiento. „Þeir sem komast að því að logið hafi verið að þeim,“ segir bókin Lying — Moral Choice in Public and Private Life, „eru á verði gagnvart nýjum samningaumleitunum. |
Y ahora acercamiento. Og núna nærmynd. |
El acercamiento al Rey Eterno debe efectuarse con actitud reverente, en devoción. Menn verða að nálgast konung aldanna með lotningu og í tilbeiðsluhug. |
Iniciando acercamiento final. Lokaskref tengingar. |
La sentadilla jóvenes todavía y plana, a menudo corriendo con la cabeza debajo de una hoja, y la mente sólo las direcciones de su madre da a la distancia, ni su acercamiento a tomar correr de nuevo y traicionar a sí mismos. Unga digur enn og íbúð, oft keyra höfuð sín undir blaða, og huga aðeins átta móður þeirra gefa frá fjarlægð, né mun nálgun þinni að gera þá hlaupa aftur og svíkja sig. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acercamiento í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð acercamiento
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.